1 T hen Job answered,
Entonces respondió Job y dijo:
2 “ How long will you torment me, and crush me with words?
¿Hasta cuándo me angustiaréis y me aplastaréis con palabras?
3 Y ou have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
Estas diez veces me habéis insultado, ¿no os da vergüenza perjudicarme?
4 I f it is true that I have erred, my error remains with myself.
Aunque en verdad yo haya errado, mi error queda conmigo.
5 I f indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
Si en verdad os jactáis contra mí, y comprobáis mi oprobio,
6 k now now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
sabed ahora que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red.
7 “ Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
He aquí, yo grito: “¡Violencia!”, pero no obtengo respuesta; clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia.
8 H e has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
El ha amurallado mi camino y no puedo pasar, y ha puesto tinieblas en mis sendas.
9 H e has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Me ha despojado de mi honor y quitado la corona de mi cabeza.
10 H e has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
Me destruye por todos lados, y perezco, y como a un árbol ha arrancado mi esperanza.
11 H e has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
También ha encendido su ira contra mí y me ha considerado su enemigo.
12 H is troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
Se concentran a una sus ejércitos, preparan su camino de asalto contra mí, y alrededor de mi tienda acampan.
13 “ He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
El ha alejado de mí a mis hermanos, y mis conocidos están apartados completamente de mí.
14 M y relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
Mis parientes me fallaron y mis íntimos amigos me han olvidado.
15 T hose who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, extranjero soy a sus ojos.
16 I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
Llamo a mi siervo, y no responde, con mi propia boca tengo que rogarle.
17 M y breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
Mi aliento es odioso a mi mujer, y soy repugnante a mis propios hermanos.
18 E ven young children despise me. If I arise, they speak against me.
Hasta los niños me desprecian, me levanto, y hablan contra mí.
19 A ll my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
Todos mis compañeros me aborrecen, y los que amo se han vuelto contra mí.
20 M y bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y sólo he escapado con la piel de mis dientes.
21 “ Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
Tened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos, porque la mano de Dios me ha herido.
22 W hy do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
¿Por qué me perseguís como Dios lo hace, y no os saciáis ya de mi carne?
23 “ Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
¡Oh, si mis palabras se escribieran, si se grabaran en un libro!
24 T hat with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
¡Si con cincel de hierro y con plomo fueran esculpidas en piedra para siempre!
25 B ut as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
Yo sé que mi Redentor vive, y al final se levantará sobre el polvo.
26 A fter my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
Y después de deshecha mi piel, aun en mi carne veré a Dios;
27 W hom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
al cual yo mismo contemplaré, y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí!
28 I f you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
Si decís: “¿Cómo le perseguiremos ?”, y: “¿Qué pretexto hallaremos contra él ?”,
29 b e afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”
temed la espada vosotros mismos, porque el furor trae el castigo de la espada para que sepáis que hay juicio.