1 T herefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
Por lo cual no tienes excusa, oh hombre, quienquiera que seas tú que juzgas, pues al juzgar a otro, a ti mismo te condenas, porque tú que juzgas practicas las mismas cosas.
2 W e know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
Y sabemos que el juicio de Dios justamente cae sobre los que practican tales cosas.
3 D o you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
¿Y piensas esto, oh hombre, tú que condenas a los que practican tales cosas y haces lo mismo, que escaparás al juicio de Dios?
4 O r do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
¿O tienes en poco las riquezas de su bondad, tolerancia y paciencia, ignorando que la bondad de Dios te guía al arrepentimiento ?
5 B ut according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God;
Mas por causa de tu terquedad y de tu corazón no arrepentido, estás acumulando ira para ti en el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios,
6 w ho “will pay back to everyone according to their works:”
el cual pagara a cada uno conforme a sus obras:
7 t o those who by patience in well-doing seek for glory, honor, and incorruptibility, eternal life;
a los que por la perseverancia en hacer el bien buscan gloria, honor e inmortalidad: vida eterna;
8 b ut to those who are self-seeking, and don’t obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation,
pero a los que son ambiciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia: ira e indignación.
9 o ppression and anguish, on every soul of man who does evil, to the Jew first, and also to the Greek.
Habrá tribulación y angustia para toda alma humana que hace lo malo, el judío primeramente y también el griego;
10 B ut glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.
pero gloria y honor y paz para todo el que hace lo bueno, al judío primeramente, y también al griego.
11 F or there is no partiality with God.
Porque en Dios no hay acepción de personas.
12 F or as many as have sinned without law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.
Pues todos los que han pecado sin la ley, sin la ley también perecerán; y todos los que han pecado bajo la ley, por la ley serán juzgados;
13 F or it isn’t the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified
porque no son los oidores de la ley los justos ante Dios, sino los que cumplen la ley, ésos serán justificados.
14 ( for when Gentiles who don’t have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,
Porque cuando los gentiles, que no tienen la ley, cumplen por instinto los dictados de la ley, ellos, no teniendo la ley, son una ley para sí mismos,
15 i n that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them)
ya que muestran la obra de la ley escrita en sus corazones, su conciencia dando testimonio, y sus pensamientos acusándolos unas veces y otras defendiéndolos,
16 i n the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
en el día en que, según mi evangelio, Dios juzgará los secretos de los hombres mediante Cristo Jesús. La ley y el pueblo judío
17 I ndeed you bear the name of a Jew, and rest on the law, and glory in God,
Pero si tú, que llevas el nombre de judío y te apoyas en la ley; que te glorías en Dios,
18 a nd know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
y conoces su voluntad; que apruebas las cosas que son esenciales, siendo instruido por la ley,
19 a nd are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
y te confías en que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas,
20 a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.
instructor de los necios, maestro de los faltos de madurez; que tienes en la ley la expresión misma del conocimiento y de la verdad;
21 Y ou therefore who teach another, don’t you teach yourself? You who preach that a man shouldn’t steal, do you steal?
tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se debe robar, ¿robas ?
22 Y ou who say a man shouldn’t commit adultery. Do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Tú que dices que no se debe cometer adulterio, ¿adulteras? Tú que abominas los ídolos, ¿saqueas templos ?
23 Y ou who glory in the law, through your disobedience of the law do you dishonor God?
Tú que te jactas de la ley, ¿violando la ley deshonras a Dios?
24 F or “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.
Porque el nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles por causa de vosotros, tal como está escrito.
25 F or circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
Pues ciertamente la circuncisión es de valor si tú practicas la ley, pero si eres transgresor de la ley, tu circuncisión se ha vuelto incircuncisión.
26 I f therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won’t his uncircumcision be accounted as circumcision?
Por tanto, si el incircunciso cumple los requisitos de la ley, ¿no se considerará su incircuncisión como circuncisión ?
27 W on’t the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?
Y si el que es físicamente incircunciso guarda la ley, ¿no te juzgará a ti, que aunque tienes la letra de la ley y eres circuncidado, eres transgresor de la ley?
28 F or he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;
Porque no es judío el que lo es exteriormente, ni la circuncisión es la externa, en la carne;
29 b ut he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
sino que es judío el que lo es interiormente, y la circuncisión es la del corazón, por el Espíritu, no por la letra; la alabanza del cual no procede de los hombres, sino de Dios.