Song of Solomon 5 ~ Cantares 5

picture

1 I have come into my garden, my sister, my bride. I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Friends Eat, friends! Drink, yes, drink abundantly, beloved. Beloved

He entrado en mi huerto, hermana mía, esposa mía; he recogido mi mirra con mi bálsamo. He comido mi panal y mi miel; he bebido mi vino y mi leche. Comed, amigos; bebed y embriagaos, oh amados. El tormento de la separación LA ESPOSA:

2 I was asleep, but my heart was awake. It is the voice of my beloved who knocks: “Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; for my head is filled with dew, and my hair with the dampness of the night.”

Yo dormía, pero mi corazón velaba, ¡Una voz! ¡Mi amado toca a la puerta! “Abreme, hermana mía, amada mía, paloma mía, perfecta mía, pues mi cabeza está empapada de rocío, mis cabellos empapados de la humedad de la noche.”

3 I have taken off my robe. Indeed, must I put it on? I have washed my feet. Indeed, must I soil them?

Me he quitado la ropa, ¿cómo he de vestirme de nuevo ? He lavado mis pies, ¿cómo los volveré a ensuciar?

4 M y beloved thrust his hand in through the latch opening. My heart pounded for him.

Mi amado metió su mano por la abertura de la puerta, y se estremecieron por él mis entrañas.

5 I rose up to open for my beloved. My hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh, on the handles of the lock.

Yo me levanté para abrir a mi amado; y mis manos destilaron mirra, y mis dedos mirra líquida, sobre los pestillos de la cerradura.

6 I opened to my beloved; but my beloved left; and had gone away. My heart went out when he spoke. I looked for him, but I didn’t find him. I called him, but he didn’t answer.

Abrí yo a mi amado, pero mi amado se había retirado, se había ido. Tras su hablar salió mi alma. Lo busqué, y no lo hallé; lo llamé, y no me respondió.

7 T he watchmen who go about the city found me. They beat me. They bruised me. The keepers of the walls took my cloak away from me.

Me hallaron los guardas que rondan la ciudad, me golpearon y me hirieron; me quitaron de encima mi chal los guardas de las murallas.

8 I adjure you, daughters of Jerusalem, If you find my beloved, that you tell him that I am faint with love. Friends

Yo os conjuro, oh hijas de Jerusalén, si encontráis a mi amado, ¿qué le habéis de decir? Que estoy enferma de amor. EL CORO:

9 H ow is your beloved better than another beloved, you fairest among women? How is your beloved better than another beloved, that you do so adjure us? Beloved

¿Qué clase de amado es tu amado, oh la más hermosa de las mujeres ? ¿Qué clase de amado es tu amado, que así nos conjuras? LA ESPOSA:

10 M y beloved is white and ruddy. The best among ten thousand.

Mi amado es resplandeciente y sonrosado, distinguido entre diez mil.

11 H is head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven.

Su cabeza es como oro, oro puro, sus cabellos, como racimos de dátiles, negros como el cuervo.

12 H is eyes are like doves beside the water brooks, washed with milk, mounted like jewels.

Sus ojos son como palomas junto a corrientes de agua, bañados en leche, colocados en su engaste.

13 H is cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh.

Sus mejillas, como eras de bálsamo, como riberas de hierbas aromáticas; sus labios son lirios que destilan mirra líquida.

14 H is hands are like rings of gold set with beryl. His body is like ivory work overlaid with sapphires.

Sus manos, barras de oro engastadas de berilo; su vientre, marfil tallado recubierto de zafiros.

15 H is legs are like pillars of marble set on sockets of fine gold. His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars.

Sus piernas, columnas de alabastro asentadas sobre basas de oro puro; su aspecto, como el Líbano, gallardo como los cedros.

16 H is mouth is sweetness; yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, daughters of Jerusalem.

Su paladar, dulcísimo, y todo él, deseable. Este es mi amado y éste es mi amigo, hijas de Jerusalén.