1 E ntonces respondió Job y dijo:
Then Job answered,
2 ¿ Hasta cuándo me angustiaréis y me aplastaréis con palabras?
“How long will you torment me, and crush me with words?
3 E stas diez veces me habéis insultado, ¿no os da vergüenza perjudicarme?
You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
4 A unque en verdad yo haya errado, mi error queda conmigo.
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5 S i en verdad os jactáis contra mí, y comprobáis mi oprobio,
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
6 s abed ahora que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red.
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7 H e aquí, yo grito: “¡Violencia!”, pero no obtengo respuesta; clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia.
“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8 E l ha amurallado mi camino y no puedo pasar, y ha puesto tinieblas en mis sendas.
He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
9 M e ha despojado de mi honor y quitado la corona de mi cabeza.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 M e destruye por todos lados, y perezco, y como a un árbol ha arrancado mi esperanza.
He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
11 T ambién ha encendido su ira contra mí y me ha considerado su enemigo.
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12 S e concentran a una sus ejércitos, preparan su camino de asalto contra mí, y alrededor de mi tienda acampan.
His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13 E l ha alejado de mí a mis hermanos, y mis conocidos están apartados completamente de mí.
“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14 M is parientes me fallaron y mis íntimos amigos me han olvidado.
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15 L os moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, extranjero soy a sus ojos.
Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
16 L lamo a mi siervo, y no responde, con mi propia boca tengo que rogarle.
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17 M i aliento es odioso a mi mujer, y soy repugnante a mis propios hermanos.
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18 H asta los niños me desprecian, me levanto, y hablan contra mí.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 T odos mis compañeros me aborrecen, y los que amo se han vuelto contra mí.
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20 M is huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y sólo he escapado con la piel de mis dientes.
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21 T ened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos, porque la mano de Dios me ha herido.
“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
22 ¿ Por qué me perseguís como Dios lo hace, y no os saciáis ya de mi carne?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 ¡ Oh, si mis palabras se escribieran, si se grabaran en un libro!
“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 ¡ Si con cincel de hierro y con plomo fueran esculpidas en piedra para siempre!
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Y o sé que mi Redentor vive, y al final se levantará sobre el polvo.
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26 Y después de deshecha mi piel, aun en mi carne veré a Dios;
After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
27 a l cual yo mismo contemplaré, y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí!
Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28 S i decís: “¿Cómo le perseguiremos ?”, y: “¿Qué pretexto hallaremos contra él ?”,
If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29 t emed la espada vosotros mismos, porque el furor trae el castigo de la espada para que sepáis que hay juicio.
be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”