1 T hen Job answered,
Entonces Job respondió:
2 “ How long will you torment me, and crush me with words?
“¿Hasta cuándo me angustiarán Y me aplastarán con palabras?
3 Y ou have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
Estas diez veces me han insultado, ¿No les da vergüenza perjudicarme?
4 I f it is true that I have erred, my error remains with myself.
Aunque en verdad yo haya errado, Mi error queda conmigo.
5 I f indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
Si en verdad se jactan contra mí, Y comprueban mi oprobio,
6 k now now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
Sepan ahora que Dios me ha agraviado Y me ha envuelto en Su red.
7 “ Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
Yo grito: ‘¡Violencia!,’ pero no obtengo respuesta; Clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia.
8 H e has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
El ha amurallado mi camino y no puedo pasar, Y ha puesto tinieblas en mis sendas.
9 H e has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Me ha despojado de mi honor Y quitado la corona de mi cabeza.
10 H e has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
Me destruye por todos lados, y perezco, Y como a un árbol ha arrancado mi esperanza.
11 H e has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
También ha encendido Su ira contra mí Y me ha considerado Su enemigo.
12 H is troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
Se concentran a una Sus ejércitos, Preparan su camino (terraplén) de asalto contra mí, Y alrededor de mi tienda acampan.
13 “ He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
El ha alejado de mí a mis hermanos, Y mis conocidos se han apartado completamente de mí.
14 M y relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
Mis parientes me fallaron Y mis íntimos amigos me han olvidado.
15 T hose who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, Extranjero soy a sus ojos.
16 I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
Llamo a mi siervo, y no responde, Con mi propia boca tengo que rogarle.
17 M y breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
Mi aliento es odioso a mi mujer, Y soy repugnante a mis propios hermanos.
18 E ven young children despise me. If I arise, they speak against me.
Hasta los niños me desprecian, Me levanto, y hablan contra mí.
19 A ll my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
Todos mis compañeros me aborrecen, Y los que amo se han vuelto contra mí.
20 M y bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, Sólo he escapado con la piel de mis dientes.
21 “ Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
Tengan piedad, tengan piedad de mí, ustedes mis amigos, Porque la mano de Dios me ha herido.
22 W hy do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
¿Por qué me persiguen como Dios lo hace, Y no dejan ya de saciarse de mi carne?
23 “ Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
¡Oh, si mis palabras se escribieran, Si se grabaran en un libro!
24 T hat with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
¡Si con cincel de hierro y con plomo Fueran esculpidas en piedra para siempre!
25 B ut as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
Yo sé que mi Redentor (Defensor) vive, Y al final se levantará sobre el polvo.
26 A fter my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
Y después de deshecha mi piel, Aun en mi carne veré a Dios;
27 W hom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
Al cual yo mismo contemplaré, Y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí!
28 I f you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
Si dicen: ‘¿Cómo lo perseguiremos ?’ Y: ‘¿Qué pretexto hallaremos contra él ?’
29 b e afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”
Teman la espada ustedes mismos, Porque el furor trae el castigo de la espada Para que sepan que hay juicio.”