Joshua 21 ~ Josué 21

picture

1 T hen the heads of fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.

Los jefes de las casas de los levitas se acercaron al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las casas de las tribus de los hijos de Israel,

2 T hey spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “Yahweh commanded Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our livestock.”

y les hablaron en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: El Señor ordenó por medio de Moisés que se nos dieran ciudades donde habitar, con sus tierras de pasto para nuestro ganado.

3 T he children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their suburbs.

Entonces los hijos de Israel dieron de su heredad a los levitas estas ciudades con sus tierras de pasto, de acuerdo al mandato del Señor.

4 T he lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.

Y la suerte cayó en las familias de los coatitas. Y a los hijos del sacerdote Aarón, que eran de los levitas, les tocaron en suerte trece ciudades de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín;

5 T he rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.

y al resto de los hijos de Coat les tocaron en suerte diez ciudades de las familias de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

6 T he children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.

A los hijos de Gersón les tocaron en suerte trece ciudades de las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la media tribu de Manasés en Basán.

7 T he children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.

A los hijos de Merari les tocaron, según sus familias, doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.

8 T he children of Israel gave these cities with their suburbs by lot to the Levites, as Yahweh commanded by Moses.

Y los hijos de Israel dieron por suerte a los levitas estas ciudades con sus tierras de pasto, como el Señor había ordenado por medio de Moisés.

9 T hey gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name:

Les dieron estas ciudades que aquí se mencionan por nombre, de la tribu de los hijos de Judá y de la tribu de los hijos de Simeón;

10 a nd they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

y fueron para los hijos de Aarón, una de las familias de los coatitas, de los hijos de Leví, porque la suerte fue de ellos primero.

11 T hey gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron), in the hill country of Judah, with its suburbs around it.

Les dieron Quiriat-arba, siendo Arba el padre de Anac, es decir, Hebrón, en la región montañosa de Judá, con las tierras de pasto alrededor.

12 B ut they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

Mas los campos de la ciudad y sus aldeas los dieron a Caleb, hijo de Jefone, como propiedad suya.

13 T o the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, Libnah with its suburbs,

Y a los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, Libna con sus tierras de pasto,

14 J attir with its suburbs, Eshtemoa with its suburbs,

Jatir con sus tierras de pasto, Estemoa con sus tierras de pasto,

15 H olon with its suburbs, Debir with its suburbs,

Holón con sus tierras de pasto, Debir con sus tierras de pasto,

16 A in with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs: nine cities out of those two tribes.

Aín con sus tierras de pasto, Juta con sus tierras de pasto y Bet-semes con sus tierras de pasto; nueve ciudades de estas dos tribus.

17 O ut of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,

Y de la tribu de Benjamín, Gabaón con sus tierras de pasto, Geba con sus tierras de pasto,

18 A nathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs: four cities.

Anatot con sus tierras de pasto y Almón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

19 A ll the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.

Todas las ciudades de los sacerdotes, hijos de Aarón, eran trece ciudades con sus tierras de pasto.

20 T he families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.

Y las ciudades de la tribu de Efraín fueron dadas por suerte a las familias de los hijos de Coat, los levitas, el resto de los hijos de Coat.

21 T hey gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the man slayer, and Gezer with its suburbs,

Y les dieron Siquem, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, en la región montañosa de Efraín y Gezer con sus tierras de pasto,

22 K ibzaim with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs: four cities.

Kibsaim con sus tierras de pasto y Bet-horón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

23 O ut of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,

Y de la tribu de Dan, Elteque con sus tierras de pasto, Gibetón con sus tierras de pasto,

24 A ijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs: four cities.

Ajalón con sus tierras de pasto y Gat-rimón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

25 O ut of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs: two cities.

Y de la media tribu de Manasés, les dieron por suertes Taanac con sus tierras de pasto y Gat-rimón con sus tierras de pasto; dos ciudades.

26 A ll the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.

Todas las ciudades con sus tierras de pasto para las familias del resto de los hijos de Coat fueron diez.

27 T hey gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, and Be Eshterah with its suburbs: two cities.

Y para los hijos de Gersón, una de las familias de los levitas, de la media tribu de Manasés, les dieron Golán en Basán, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto y Beestera con sus tierras de pasto; dos ciudades.

28 O ut of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,

Y de la tribu de Isacar, les dieron Quisión con sus tierras de pasto, Daberat con sus tierras de pasto,

29 J armuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs: four cities.

Jarmut con sus tierras de pasto y Enganim con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

30 O ut of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,

Y de la tribu de Aser, les dieron Miseal con sus tierras de pasto, Abdón con sus tierras de pasto,

31 H elkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs: four cities.

Helcat con sus tierras de pasto y Rehob con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

32 O ut of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, Hammothdor with its suburbs, and Kartan with its suburbs: three cities.

Y de la tribu de Neftalí, les dieron Cedes en Galilea, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, Hamot-dor con sus tierras de pasto y Cartán con sus tierras de pasto; tres ciudades.

33 A ll the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.

Todas las ciudades de los gersonitas, conforme a sus familias, eran trece ciudades con sus tierras de pasto.

34 T o the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs,

Y a las familias de los hijos de Merari, el resto de los levitas, les dieron de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus tierras de pasto, Carta con sus tierras de pasto,

35 D imnah with its suburbs, and Nahalal with its suburbs: four cities.

Dimna con sus tierras de pasto y Naalal con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

36 O ut of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, Jahaz with its suburbs,

Y de la tribu de Rubén, les dieron Beser con sus tierras de pasto, Jahaza con sus tierras de pasto,

37 K edemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs: four cities.

Cademot con sus tierras de pasto y Mefaat con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

38 O ut of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its suburbs,

Y de la tribu de Gad, les dieron Ramot en Galaad, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, Mahanaim con sus tierras de pasto,

39 H eshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs: four cities in all.

Hesbón con sus tierras de pasto y Jazer con sus tierras de pasto; cuatro ciudades en total.

40 A ll these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.

Todas estas fueron las ciudades de los hijos de Merari conforme a sus familias, el resto de las familias de los levitas y su suerte fue doce ciudades.

41 A ll the cities of the Levites among the possessions of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.

Todas las ciudades de los levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel fueron cuarenta y ocho ciudades con sus tierras de pasto.

42 E ach of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities.

Cada una de estas ciudades tenía sus tierras de pasto alrededor; así fue con todas estas ciudades.

43 S o Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.

De esa manera el Señor dio a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres, y la poseyeron y habitaron en ella.

44 Y ahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand.

Y el Señor les dio reposo en derredor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres; y ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente; el Señor entregó a todos sus enemigos en sus manos.

45 N othing failed of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel. All came to pass.

No faltó ni una palabra de las buenas promesas que el Señor había hecho a la casa de Israel; todas se cumplieron.