1 Y ahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
Oh Señor, Dios de mi salvación, de día y de noche he clamado delante de ti.
2 L et my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
Llegue mi oración a tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.
3 F or my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.
Porque saturada está mi alma de males, y mi vida se ha acercado al Seol.
4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
Soy contado entre los que descienden a la fosa; he llegado a ser como hombre sin fuerza,
5 s et apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
abandonado entre los muertos; como los caídos a espada que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que han sido arrancados de tu mano.
6 Y ou have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
Me has puesto en la fosa más profunda, en lugares tenebrosos, en las profundidades.
7 Y our wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
Ha reposado sobre mí tu furor, y me has afligido con todas tus olas. (Selah )
8 Y ou have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
Has alejado de mí mis amistades, me has hecho objeto de repugnancia para ellos; encerrado estoy y no puedo salir.
9 M y eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
Han languidecido mis ojos a causa de la aflicción; oh Señor, cada día te he invocado, he extendido mis manos hacia ti.
10 D o you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.
¿Harás maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos y te alabarán ? (Selah)
11 I s your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
¿Se hablará de tu misericordia en el sepulcro, y de tu fidelidad en el Abadón ?
12 A re your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
¿Se darán a conocer tus maravillas en las tinieblas, y tu justicia en la tierra del olvido?
13 B ut to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
Mas yo, a ti pido auxilio, Señor, y mi oración llega ante ti por la mañana.
14 Y ahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
¿Por qué, Señor, rechazas mi alma ? ¿ Por qué escondes de mí tu rostro ?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
He estado afligido y a punto de morir desde mi juventud; sufro tus terrores, estoy abatido.
16 Y our fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
Sobre mí ha pasado tu ardiente ira; tus terrores me han destruido.
17 T hey came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Me han rodeado como aguas todo el día; a una me han cercado.
18 Y ou have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Has alejado de mí al compañero y al amigo; mis amistades son las tinieblas.