1 W hen men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,
Y aconteció que cuando los hombres comenzaron a multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas,
2 G od’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives.
los hijos de Dios vieron que las hijas de los hombres eran hermosas, y tomaron para sí mujeres de entre todas las que les gustaban.
3 Y ahweh said, “My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; so his days will be one hundred twenty years.”
Entonces el Señor dijo: No contenderá mi Espíritu para siempre con el hombre, porque ciertamente él es carne. Serán, pues, sus días ciento veinte años.
4 T he Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when God’s sons came in to men’s daughters and had children with them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
Y había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después, cuando los hijos de Dios se unieron a las hijas de los hombres y ellas les dieron a luz hijos. Estos son los héroes de la antigüedad, hombres de renombre.
5 Y ahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of man’s heart was continually only evil.
Y el Señor vio que era mucha la maldad de los hombres en la tierra, y que toda intención de los pensamientos de su corazón era sólo hacer siempre el mal.
6 Y ahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.
Y le pesó al Señor haber hecho al hombre en la tierra, y sintió tristeza en su corazón.
7 Y ahweh said, “I will destroy man whom I have created from the surface of the ground—man, along with animals, creeping things, and birds of the sky—for I am sorry that I have made them.”
Y el Señor dijo: Borraré de la faz de la tierra al hombre que he creado, desde el hombre hasta el ganado, los reptiles y las aves del cielo, porque me pesa haberlos hecho.
8 B ut Noah found favor in Yahweh’s eyes.
Mas Noé halló gracia ante los ojos del Señor. Noé construye el arca
9 T his is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.
Estas son las generaciones de Noé. Noé era un hombre justo, perfecto entre sus contemporáneos; Noé andaba con Dios.
10 N oah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Y Noé engendró tres hijos: Sem, Cam y Jafet.
11 T he earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Y la tierra se había corrompido delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.
12 G od saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.
Y miró Dios a la tierra, y he aquí que estaba corrompida, porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
13 G od said to Noah, “I will bring an end to all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them and the earth.
Entonces Dios dijo a Noé: He decidido poner fin a toda carne, porque la tierra está llena de violencia por causa de ellos; y he aquí, voy a destruirlos juntamente con la tierra.
14 M ake a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.
Hazte un arca de madera de ciprés; harás el arca con compartimientos, y la calafatearás por dentro y por fuera con brea.
15 T his is how you shall make it. The length of the ship shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura y de treinta codos su altura.
16 Y ou shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels.
Harás una ventana en el arca y la terminarás a un codo del techo, y pondrás la puerta del arca en su costado; la harás con piso bajo, segundo y tercero.
17 I , even I, do bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.
Y he aquí, yo traeré un diluvio sobre la tierra, para destruir toda carne en que hay aliento de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra perecerá.
18 B ut I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.
Pero estableceré mi pacto contigo; y entrarás en el arca tú, y contigo tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos.
19 O f every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.
Y de todo ser viviente, de toda carne, meterás dos de cada especie en el arca, para preservar les la vida contigo; macho y hembra serán.
20 O f the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you, to keep them alive.
De las aves según su especie, de los animales según su especie y de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie vendrán a ti para que les preserves la vida.
21 T ake with you of all food that is eaten, and gather it to yourself; and it will be for food for you, and for them.”
Y tú, toma para ti de todo alimento que se come, y guárdate lo, y será alimento para ti y para ellos.
22 T hus Noah did. He did all that God commanded him.
Y así lo hizo Noé; conforme a todo lo que Dios le había mandado, así hizo.