1 B ut I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
Pero en mí mismo decidí esto: no ir otra vez a vosotros con tristeza.
2 F or if I make you sorry, then who will make me glad but he who is made sorry by me?
Porque si yo os causo tristeza, ¿quién será el que me alegre sino aquel a quien entristecí?
3 A nd I wrote this very thing to you, so that, when I came, I wouldn’t have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you.
Y esto mismo os escribí, para que cuando yo llegue no tenga tristeza de parte de los que debieran alegrarme, confiando en todos vosotros de que mi gozo sea el mismo de todos vosotros.
4 F or out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.
Pues por la mucha aflicción y angustia de corazón os escribí con muchas lágrimas, no para entristeceros, sino para que conozcáis el amor que tengo especialmente por vosotros.
5 B ut if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
Pero si alguno ha causado tristeza, no me la ha causado a mí, sino hasta cierto punto (para no exagerar ) a todos vosotros.
6 T his punishment which was inflicted by the many is sufficient for such a one;
Es suficiente para tal persona este castigo que le fue impuesto por la mayoría;
7 s o that on the contrary you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow.
así que, por el contrario, vosotros más bien deberíais perdonar lo y consolar lo, no sea que en alguna manera éste sea abrumado por tanta tristeza.
8 T herefore I beg you to confirm your love toward him.
Por lo cual os ruego que reafirméis vuestro amor hacia él.
9 F or to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.
Pues también con este fin os escribí, para poneros a prueba y ver si sois obedientes en todo.
10 N ow I also forgive whomever you forgive anything. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,
Pero a quien perdonéis algo, yo también lo perdono; porque en verdad, lo que yo he perdonado, si algo he perdonado, lo hice por vosotros en presencia de Cristo,
11 t hat no advantage may be gained over us by Satan; for we are not ignorant of his schemes.
para que Satanás no tome ventaja sobre nosotros, pues no ignoramos sus ardides. De Troas a Macedonia
12 N ow when I came to Troas for the Good News of Christ, and when a door was opened to me in the Lord,
Cuando llegué a Troas para predicar el evangelio de Cristo, y se me abrió una puerta en el Señor,
13 I had no relief for my spirit, because I didn’t find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.
no tuve reposo en mi espíritu al no encontrar a Tito, mi hermano; despidiéndome, pues, de ellos, salí para Macedonia. Triunfantes en Cristo
14 N ow thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.
Pero gracias a Dios, que en Cristo siempre nos lleva en triunfo, y que por medio de nosotros manifiesta en todo lugar la fragancia de su conocimiento.
15 F or we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved, and in those who perish;
Porque fragante aroma de Cristo somos para Dios entre los que se salvan y entre los que se pierden;
16 t o the one a stench from death to death; to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
para unos, olor de muerte para muerte, y para otros, olor de vida para vida. Y para estas cosas ¿quién está capacitado ?
17 F or we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.
Pues no somos como muchos, que comercian con la palabra de Dios, sino que con sinceridad, como de parte de Dios y delante de Dios hablamos en Cristo.