1 I ov a răspuns:
Entonces respondió Job y dijo:
2 „ Până când îmi veţi chinui sufletul şi mă veţi zdrobi cu vorbe?
¿Hasta cuándo me angustiaréis y me aplastaréis con palabras?
3 D e zece ori m-aţi batjocorit. M-aţi ocărât fără ruşine.
Estas diez veces me habéis insultado, ¿no os da vergüenza perjudicarme?
4 D acă e adevărat că m-am rătăcit, greşeala aceasta este a mea.
Aunque en verdad yo haya errado, mi error queda conmigo.
5 D acă voi vă înălţaţi deasupra mea şi căutaţi să-mi dovediţi vinovăţia,
Si en verdad os jactáis contra mí, y comprobáis mi oprobio,
6 s ă ştiţi atunci că Dumnezeu mi-a făcut rău şi m-a înconjurat cu laţul Lui.
sabed ahora que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red.
7 D eşi strig: «Sunt nedreptăţit!», nu mi se răspunde; strig tare, dar nu mi se face dreptate.
He aquí, yo grito: “¡Violencia!”, pero no obtengo respuesta; clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia.
8 E l mi-a tăiat calea şi nu mai pot trece, El mi-a învăluit căile în întuneric.
El ha amurallado mi camino y no puedo pasar, y ha puesto tinieblas en mis sendas.
9 M -a despuiat de slava mea şi mi-a smuls coroana de pe cap.
Me ha despojado de mi honor y quitado la corona de mi cabeza.
10 M ă sfâşie din toate părţile până pier; îmi smulge nădejdea ca pe un copac.
Me destruye por todos lados, y perezco, y como a un árbol ha arrancado mi esperanza.
11 M ânia Lui arde împotriva mea; mă consideră unul dintre duşmanii Săi.
También ha encendido su ira contra mí y me ha considerado su enemigo.
12 O ştile Lui pornesc în forţă, au ridicat o rampă de asalt în drumul lor către mine, şi-au aşezat tabăra în jurul cortului meu.
Se concentran a una sus ejércitos, preparan su camino de asalto contra mí, y alrededor de mi tienda acampan.
13 M i-a îndepărtat fraţii de mine, cunoscuţii mei s-au îndepărtat de mine.
El ha alejado de mí a mis hermanos, y mis conocidos están apartados completamente de mí.
14 R udele mele m-au părăsit şi prietenii m-au uitat.
Mis parientes me fallaron y mis íntimos amigos me han olvidado.
15 S unt un străin pentru oaspeţii şi slujitoarele mele; în ochii lor sunt un necunoscut.
Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, extranjero soy a sus ojos.
16 Î mi chem slujitorul, dar el nu-mi răspunde, deşi mă rog de el cu gura mea.
Llamo a mi siervo, y no responde, con mi propia boca tengo que rogarle.
17 S oţia mea nu poate suferi suflarea mea, fiii mamei mele mă consideră dezgustător.
Mi aliento es odioso a mi mujer, y soy repugnante a mis propios hermanos.
18 C hiar şi copiii mă dispreţuiesc; când mă ridic, îşi bat joc de mine.
Hasta los niños me desprecian, me levanto, y hablan contra mí.
19 T oţi prietenii mei apropiaţi mă urăsc, cei pe care-i iubesc s-au întors împotriva mea.
Todos mis compañeros me aborrecen, y los que amo se han vuelto contra mí.
20 N u sunt decât piele şi os; n-am rămas decât cu pielea dinţilor mei.
Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y sólo he escapado con la piel de mis dientes.
21 F ie-vă milă de mine, prietenii mei, fie-vă milă, pentru că m-a lovit mâna lui Dumnezeu!
Tened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos, porque la mano de Dios me ha herido.
22 D e ce mă urmăriţi ca Dumnezeu şi nu vă mulţumiţi cu carnea mea?
¿Por qué me perseguís como Dios lo hace, y no os saciáis ya de mi carne?
23 O ! aş vrea să-mi fie scrise cuvintele, să fie scrise pe un sul.
¡Oh, si mis palabras se escribieran, si se grabaran en un libro!
24 S ă fie săpate cu o daltă de fier şi pe plumb, săpate-n stâncă pe vecie!
¡Si con cincel de hierro y con plomo fueran esculpidas en piedra para siempre!
25 Ş tiu că Răscumpărătorul meu este viu şi că, la sfârşit, se va ridica pe pământ.
Yo sé que mi Redentor vive, y al final se levantará sobre el polvo.
26 C hiar după ce pielea mi-a fost nimicită, în trup fiind, Îl voi vedea pe Dumnezeu.
Y después de deshecha mi piel, aun en mi carne veré a Dios;
27 Î l voi vedea de partea mea, Îl voi vedea cu ochii mei, şi nu-mi va mai fi un străin! Inima îmi tânjeşte înăuntrul meu.
al cual yo mismo contemplaré, y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí!
28 V eţi spune atunci: «De ce îl urmăream?» Şi astfel rădăcina adevărului va fi găsită în mine.
Si decís: “¿Cómo le perseguiremos ?”, y: “¿Qué pretexto hallaremos contra él ?”,
29 T emeţi-vă de sabie, căci mânia aduce pedeapsa sabiei, ca să ştiţi că există o judecată.“
temed la espada vosotros mismos, porque el furor trae el castigo de la espada para que sepáis que hay juicio.