1 “ You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.
Harás también un altar para quemar en él incienso; de madera de acacia lo harás.
2 I ts length shall be a cubit, and its width a cubit. It shall be square, and its height shall be two cubits. Its horns shall be of one piece with it.
De un codo será su longitud y de un codo su anchura, será cuadrado; y de dos codos su altura. Sus cuernos serán de una pieza con él.
3 Y ou shall overlay it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it.
Lo revestirás de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos; y le harás una moldura de oro alrededor.
4 Y ou shall make two golden rings for it under its molding; on its two ribs, on its two sides you shall make them; and they shall be for places for poles with which to bear it.
Le harás dos argollas de oro debajo de su moldura; los harás en dos de sus lados, en lados opuestos, y servirán de sostén para las varas con las cuales transportarlo.
5 Y ou shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Y harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro.
6 Y ou shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you.
Pondrás el altar delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante del propiciatorio que está sobre el arca del testimonio, donde yo me encontraré contigo.
7 A aron shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamps, he shall burn it.
Y Aarón quemará incienso aromático sobre él; lo quemará cada mañana al preparar las lámparas.
8 W hen Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Yahweh throughout your generations.
Y cuando Aarón prepare las lámparas al atardecer, quemará incienso. Habrá incienso perpetuo delante del Señor por todas vuestras generaciones.
9 Y ou shall offer no strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering; and you shall pour no drink offering on it.
No ofreceréis incienso extraño en este altar, ni holocausto ni ofrenda de cereal; tampoco derramaréis libación sobre él.
10 A aron shall make atonement on its horns once in the year; with the blood of the sin offering of atonement once in the year he shall make atonement for it throughout your generations. It is most holy to Yahweh.”
Aarón hará expiación sobre los cuernos del altar una vez al año; hará expiación sobre él con la sangre de la ofrenda de expiación por el pecado, una vez al año por todas vuestras generaciones; santísimo es al Señor. La ofrenda del rescate
11 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Habló también el Señor a Moisés, diciendo:
12 “ When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them.
Cuando hagas un censo de los hijos de Israel para contarlos, cada uno dará al Señor un rescate por su persona cuando sean contados, para que no haya plaga entre ellos cuando los hayas contado.
13 T hey shall give this, everyone who passes over to those who are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs ); half a shekel for an offering to Yahweh.
Esto dará todo el que sea contado: medio siclo, conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte geras. Medio siclo es la ofrenda al Señor.
14 E veryone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to Yahweh.
Todo el que sea contado, de veinte años arriba, dará la ofrenda al Señor.
15 T he rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.
El rico no pagará más, ni el pobre pagará menos del medio siclo, al dar la ofrenda al Señor para hacer expiación por vuestras vidas.
16 Y ou shall take the atonement money from the children of Israel, and shall appoint it for the service of the Tent of Meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Yahweh, to make atonement for your souls.”
Tomarás de los hijos de Israel el dinero de la expiación y lo darás para el servicio de la tienda de reunión, para que sea un recordatorio para los hijos de Israel delante del Señor, como expiación por vuestras vidas. La fuente de bronce
17 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Y el Señor habló a Moisés, diciendo:
18 “ You shall also make a basin of brass, and its base of brass, in which to wash. You shall put it between the Tent of Meeting and the altar, and you shall put water in it.
Harás también una pila de bronce, con su base de bronce, para lavatorio; y la colocarás entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.
19 A aron and his sons shall wash their hands and their feet in it.
Y con ella se lavarán las manos y los pies Aarón y sus hijos.
20 W hen they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh.
Al entrar en la tienda de reunión, se lavarán con agua para que no mueran; también cuando se acerquen al altar a ministrar para quemar una ofrenda encendida al Señor.
21 S o they shall wash their hands and their feet, that they not die: and it shall be a statute forever to them, even to him and to his descendants throughout their generations.”
Y se lavarán las manos y los pies para que no mueran; y será estatuto perpetuo para ellos, para Aarón y su descendencia, por todas sus generaciones. El aceite de la unción y el incienso
22 M oreover Yahweh spoke to Moses, saying,
Habló el Señor a Moisés, diciendo:
23 “ Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels; and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty;
Toma también de las especias más finas: de mirra fluida, quinientos siclos; de canela aromática, la mitad, doscientos cincuenta; y de caña aromática, doscientos cincuenta;
24 a nd of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil.
de casia, quinientos siclos, conforme al siclo del santuario, y un hin de aceite de oliva.
25 Y ou shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
Y harás de ello el aceite de la santa unción, mezcla de perfume, obra de perfumador; será aceite de santa unción.
26 Y ou shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the testimony,
Y con él ungirás la tienda de reunión y el arca del testimonio,
27 t he table and all its articles, the lamp stand and its accessories, the altar of incense,
la mesa y todos sus utensilios, el candelabro y sus utensilios, el altar del incienso,
28 t he altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its base.
el altar del holocausto y todos sus utensilios, la pila y su base.
29 Y ou shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
Los consagrarás y serán santísimos; todo aquello que los toque será santificado.
30 Y ou shall anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office.
Y ungirás a Aarón y a sus hijos y los consagrarás para que me sirvan como sacerdotes.
31 Y ou shall speak to the children of Israel, saying, ‘This shall be a holy anointing oil to me throughout your generations.
Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: “Este será aceite de santa unción para mí por todas vuestras generaciones.
32 I t shall not be poured on man’s flesh, and do not make any like it, according to its composition. It is holy. It shall be holy to you.
“No se derramará sobre nadie, ni haréis otro igual en las mismas proporciones; santo es, y santo será para vosotros.
33 W hoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”
“Cualquiera que haga otro semejante, o el que ponga de él sobre un laico, será cortado de entre su pueblo.”
34 Y ahweh said to Moses, “Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: there shall be an equal weight of each;
Entonces el Señor dijo a Moisés: Toma especias, estacte, uña aromática y gálbano, especias con incienso puro; que haya de cada una igual peso.
35 a nd you shall make incense of it, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:
Con ello harás incienso, un perfume, obra de perfumador, sazonado, puro y santo.
36 a nd you shall beat some of it very small, and put some of it before the testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be to you most holy.
Y molerás parte de él muy fino, y pondrás una parte delante del testimonio en el tabernáculo de reunión donde yo me encontraré contigo; santísimo será para vosotros.
37 T he incense which you shall make, according to its composition you shall not make for yourselves: it shall be to you holy for Yahweh.
Y el incienso que harás, no lo haréis en las mismas proporciones para vuestro propio uso; te será santo para el Señor.
38 W hoever shall make any like that, to smell of it, he shall be cut off from his people.”
Cualquiera que haga incienso como éste, para usarlo como perfume será cortado de entre su pueblo.