Job 13 ~ Job 13

picture

1 Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.

He aquí todo esto han visto mis ojos, lo ha escuchado y entendido mi oído.

2 W hat you know, I know also. I am not inferior to you.

Lo que vosotros sabéis yo también lo sé; no soy menos que vosotros.

3 Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.

Pero quiero hablar al Todopoderoso, y deseo argumentar con Dios.

4 B ut you are forgers of lies. You are all physicians of no value.

Mas vosotros sois forjadores de mentiras; todos vosotros sois médicos inútiles.

5 O h that you would be completely silent! Then you would be wise.

¡Quién diera que guardarais completo silencio y se convirtiera esto en vuestra sabiduría!

6 H ear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.

Oíd, os ruego, mi razonamiento, y prestad atención a los argumentos de mis labios.

7 W ill you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?

¿Hablaréis por Dios lo que es injusto y diréis por El lo que es engañoso?

8 W ill you show partiality to him? Will you contend for God?

¿Mostraréis por El parcialidad ? ¿Contenderéis por Dios?

9 I s it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?

¿Os irá bien cuando El os escudriñe, o le engañaréis como se engaña a un hombre ?

10 H e will surely reprove you if you secretly show partiality.

Ciertamente El os reprenderá si en secreto mostráis parcialidad.

11 S hall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?

¿No os llenará de temor su majestad, y no caerá sobre vosotros su terror ?

12 Y our memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.

Vuestras máximas son proverbios de ceniza, vuestras defensas son defensas de barro.

13 Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.

Callad delante de mí para que pueda hablar yo; y venga sobre mí lo que venga.

14 W hy should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?

¿Por qué me he de quitar la carne con mis dientes, y poner mi vida en mis manos ?

15 B ehold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.

Aunque El me mate, en El esperaré; pero defenderé mis caminos delante de El.

16 T his also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.

Esta también será mi salvación, porque un impío no comparecería en su presencia.

17 H ear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.

Escuchad atentamente mis palabras, y que mi declaración llene vuestros oídos.

18 S ee now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.

He aquí ahora, yo he preparado mi causa; sé que seré justificado.

19 W ho is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.

¿Quién contenderá conmigo ?, porque entonces me callaría y moriría.

20 Only don’t do two things to me; then I will not hide myself from your face:

Sólo dos cosas deseo que hagas conmigo, y no me esconderé de tu rostro:

21 w ithdraw your hand far from me; and don’t let your terror make me afraid.

Que retires de mí tu mano, y que tu terror no me espante.

22 T hen call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.

Entonces llámame, y yo responderé; o déjame hablar, y respóndeme tú.

23 H ow many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.

¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.

24 W hy hide you your face, and hold me for your enemy?

¿Por qué escondes tu rostro y me consideras tu enemigo ?

25 W ill you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?

¿Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, o perseguirás a la paja seca?

26 F or you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:

Pues escribes contra mí cosas amargas, y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.

27 Y ou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,

Pones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a las plantas de mis pies,

28 t hough I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.

mientras me deshago como cosa podrida, como vestido comido de polilla.