1 “ Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
He aquí todo esto han visto mis ojos, lo ha escuchado y entendido mi oído.
2 W hat you know, I know also. I am not inferior to you.
Lo que vosotros sabéis yo también lo sé; no soy menos que vosotros.
3 “ Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
Pero quiero hablar al Todopoderoso, y deseo argumentar con Dios.
4 B ut you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
Mas vosotros sois forjadores de mentiras; todos vosotros sois médicos inútiles.
5 O h that you would be completely silent! Then you would be wise.
¡Quién diera que guardarais completo silencio y se convirtiera esto en vuestra sabiduría!
6 H ear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
Oíd, os ruego, mi razonamiento, y prestad atención a los argumentos de mis labios.
7 W ill you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
¿Hablaréis por Dios lo que es injusto y diréis por El lo que es engañoso?
8 W ill you show partiality to him? Will you contend for God?
¿Mostraréis por El parcialidad ? ¿Contenderéis por Dios?
9 I s it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
¿Os irá bien cuando El os escudriñe, o le engañaréis como se engaña a un hombre ?
10 H e will surely reprove you if you secretly show partiality.
Ciertamente El os reprenderá si en secreto mostráis parcialidad.
11 S hall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
¿No os llenará de temor su majestad, y no caerá sobre vosotros su terror ?
12 Y our memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
Vuestras máximas son proverbios de ceniza, vuestras defensas son defensas de barro.
13 “ Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
Callad delante de mí para que pueda hablar yo; y venga sobre mí lo que venga.
14 W hy should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
¿Por qué me he de quitar la carne con mis dientes, y poner mi vida en mis manos ?
15 B ehold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
Aunque El me mate, en El esperaré; pero defenderé mis caminos delante de El.
16 T his also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
Esta también será mi salvación, porque un impío no comparecería en su presencia.
17 H ear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
Escuchad atentamente mis palabras, y que mi declaración llene vuestros oídos.
18 S ee now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
He aquí ahora, yo he preparado mi causa; sé que seré justificado.
19 W ho is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
¿Quién contenderá conmigo ?, porque entonces me callaría y moriría.
20 “ Only don’t do two things to me; then I will not hide myself from your face:
Sólo dos cosas deseo que hagas conmigo, y no me esconderé de tu rostro:
21 w ithdraw your hand far from me; and don’t let your terror make me afraid.
Que retires de mí tu mano, y que tu terror no me espante.
22 T hen call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
Entonces llámame, y yo responderé; o déjame hablar, y respóndeme tú.
23 H ow many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.
24 W hy hide you your face, and hold me for your enemy?
¿Por qué escondes tu rostro y me consideras tu enemigo ?
25 W ill you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
¿Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, o perseguirás a la paja seca?
26 F or you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
Pues escribes contra mí cosas amargas, y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.
27 Y ou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
Pones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a las plantas de mis pies,
28 t hough I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
mientras me deshago como cosa podrida, como vestido comido de polilla.