Deuteronomy 18 ~ Deuteronomio 18

picture

1 T he priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel. They shall eat the offerings of Yahweh made by fire and his portion.

Los sacerdotes levitas, toda la tribu de Leví, no tendrán porción ni heredad con el resto de Israel; comerán de las ofrendas encendidas al Señor y de su porción.

2 T hey shall have no inheritance among their brothers. Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.

Y no tendrán heredad entre sus hermanos; el Señor es su heredad, como les ha prometido.

3 T his shall be the priests’ due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest the shoulder, the two cheeks, and the inner parts.

Y este será el derecho de los sacerdotes de parte del pueblo, de los que ofrecen como sacrificio buey u oveja: darán para el sacerdote la espaldilla, las quijadas y el cuajar.

4 T he first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him.

Le darás las primicias de tu grano, de tu mosto, de tu aceite y del primer esquileo de tus ovejas.

5 F or Yahweh your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in Yahweh’s name, him and his sons for ever.

Porque el Señor tu Dios le ha escogido a él y a sus hijos de entre todas tus tribus, para que esté allí y sirva en el nombre del Señor, para siempre.

6 I f a Levite comes from any of your gates out of all Israel, where he lives as a foreigner, and comes with all the desire of his soul to the place which Yahweh shall choose;

Y si un levita sale de alguna de tus ciudades, de cualquier parte de Israel en que resida, y llega con todo el deseo de su alma al lugar que el Señor escoja,

7 t hen he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.

él ministrará en el nombre del Señor su Dios, como todos sus hermanos levitas que están allí delante del Señor.

8 T hey shall have like portions to eat, in addition to that which comes from the sale of his family possessions.

Comerán porciones iguales, excepto lo que reciban de la venta de sus patrimonios. Prohibición de las costumbres paganas

9 W hen you have come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to imitate the abominations of those nations.

Cuando entres en la tierra que el Señor tu Dios te da, no aprenderás a hacer las cosas abominables de esas naciones.

10 T here shall not be found with you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who uses divination, one who practices sorcery, or an enchanter, or a sorcerer,

No sea hallado en ti nadie que haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien practique adivinación, ni hechicería, o sea agorero, o hechicero,

11 o r a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.

o encantador, o médium, o espiritista, ni quien consulte a los muertos.

12 F or whoever does these things is an abomination to Yahweh. Because of these abominations, Yahweh your God drives them out from before you.

Porque cualquiera que hace estas cosas es abominable al Señor; y por causa de estas abominaciones el Señor tu Dios expulsará a esas naciones de delante de ti.

13 Y ou shall be perfect with Yahweh your God.

Serás intachable delante del Señor tu Dios.

14 F or these nations that you shall dispossess listen to those who practice sorcery and to diviners; but as for you, Yahweh your God has not allowed you so to do.

Porque esas naciones que vas a desalojar escuchan a los que practican hechicería y a los adivinos, pero a ti el Señor tu Dios no te lo ha permitido.

15 Y ahweh your God will raise up to you a prophet from among you, of your brothers, like me. You shall listen to him.

Un profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará el Señor tu Dios; a él oiréis.

16 T his is according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, “Let me not hear again Yahweh my God’s voice, neither let me see this great fire any more, that I not die.”

Esto es conforme a todo lo que pediste al Señor tu Dios en Horeb el día de la asamblea, diciendo: “No vuelva yo a oír la voz del Señor mi Dios, no vuelva a ver este gran fuego, no sea que muera.”

17 Y ahweh said to me, “They have well said that which they have spoken.

Y el Señor me dijo: “Bien han hablado en lo que han dicho.

18 I will raise them up a prophet from among their brothers, like you. I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.

“Un profeta como tú levantaré de entre sus hermanos, y pondré mis palabras en su boca, y él les hablará todo lo que yo le mande.

19 I t shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will require it of him.

“Y sucederá que a cualquiera que no oiga mis palabras que él ha de hablar en mi nombre, yo mismo le pediré cuenta.

20 B ut the prophet who speaks a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.”

“Pero el profeta que hable con presunción en mi nombre una palabra que yo no le haya mandado hablar, o que hable en el nombre de otros dioses, ese profeta morirá.”

21 Y ou may say in your heart, “How shall we know the word which Yahweh has not spoken?”

Y si dices en tu corazón: “¿Cómo conoceremos la palabra que el Señor no ha hablado?”

22 W hen a prophet speaks in Yahweh’s name, if the thing doesn’t follow, nor happen, that is the thing which Yahweh has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously. You shall not be afraid of him.

Cuando un profeta hable en el nombre del Señor, si la cosa no acontece ni se cumple, ésa es palabra que el Señor no ha hablado; con arrogancia la ha hablado el profeta; no tendrás temor de él.