Éxodo 30 ~ Exodus 30

picture

1 H arás también un altar para quemar en él incienso; de madera de acacia lo harás.

“You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.

2 D e un codo será su longitud y de un codo su anchura, será cuadrado; y de dos codos su altura. Sus cuernos serán de una pieza con él.

Its length shall be a cubit, and its width a cubit. It shall be square, and its height shall be two cubits. Its horns shall be of one piece with it.

3 L o revestirás de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos; y le harás una moldura de oro alrededor.

You shall overlay it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it.

4 L e harás dos argollas de oro debajo de su moldura; los harás en dos de sus lados, en lados opuestos, y servirán de sostén para las varas con las cuales transportarlo.

You shall make two golden rings for it under its molding; on its two ribs, on its two sides you shall make them; and they shall be for places for poles with which to bear it.

5 Y harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro.

You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.

6 P ondrás el altar delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante del propiciatorio que está sobre el arca del testimonio, donde yo me encontraré contigo.

You shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you.

7 Y Aarón quemará incienso aromático sobre él; lo quemará cada mañana al preparar las lámparas.

Aaron shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamps, he shall burn it.

8 Y cuando Aarón prepare las lámparas al atardecer, quemará incienso. Habrá incienso perpetuo delante del Señor por todas vuestras generaciones.

When Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Yahweh throughout your generations.

9 N o ofreceréis incienso extraño en este altar, ni holocausto ni ofrenda de cereal; tampoco derramaréis libación sobre él.

You shall offer no strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering; and you shall pour no drink offering on it.

10 A arón hará expiación sobre los cuernos del altar una vez al año; hará expiación sobre él con la sangre de la ofrenda de expiación por el pecado, una vez al año por todas vuestras generaciones; santísimo es al Señor. La ofrenda del rescate

Aaron shall make atonement on its horns once in the year; with the blood of the sin offering of atonement once in the year he shall make atonement for it throughout your generations. It is most holy to Yahweh.”

11 H abló también el Señor a Moisés, diciendo:

Yahweh spoke to Moses, saying,

12 C uando hagas un censo de los hijos de Israel para contarlos, cada uno dará al Señor un rescate por su persona cuando sean contados, para que no haya plaga entre ellos cuando los hayas contado.

“When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them.

13 E sto dará todo el que sea contado: medio siclo, conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte geras. Medio siclo es la ofrenda al Señor.

They shall give this, everyone who passes over to those who are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs ); half a shekel for an offering to Yahweh.

14 T odo el que sea contado, de veinte años arriba, dará la ofrenda al Señor.

Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to Yahweh.

15 E l rico no pagará más, ni el pobre pagará menos del medio siclo, al dar la ofrenda al Señor para hacer expiación por vuestras vidas.

The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.

16 T omarás de los hijos de Israel el dinero de la expiación y lo darás para el servicio de la tienda de reunión, para que sea un recordatorio para los hijos de Israel delante del Señor, como expiación por vuestras vidas. La fuente de bronce

You shall take the atonement money from the children of Israel, and shall appoint it for the service of the Tent of Meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Yahweh, to make atonement for your souls.”

17 Y el Señor habló a Moisés, diciendo:

Yahweh spoke to Moses, saying,

18 H arás también una pila de bronce, con su base de bronce, para lavatorio; y la colocarás entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.

“You shall also make a basin of brass, and its base of brass, in which to wash. You shall put it between the Tent of Meeting and the altar, and you shall put water in it.

19 Y con ella se lavarán las manos y los pies Aarón y sus hijos.

Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it.

20 A l entrar en la tienda de reunión, se lavarán con agua para que no mueran; también cuando se acerquen al altar a ministrar para quemar una ofrenda encendida al Señor.

When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh.

21 Y se lavarán las manos y los pies para que no mueran; y será estatuto perpetuo para ellos, para Aarón y su descendencia, por todas sus generaciones. El aceite de la unción y el incienso

So they shall wash their hands and their feet, that they not die: and it shall be a statute forever to them, even to him and to his descendants throughout their generations.”

22 H abló el Señor a Moisés, diciendo:

Moreover Yahweh spoke to Moses, saying,

23 T oma también de las especias más finas: de mirra fluida, quinientos siclos; de canela aromática, la mitad, doscientos cincuenta; y de caña aromática, doscientos cincuenta;

“Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels; and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty;

24 d e casia, quinientos siclos, conforme al siclo del santuario, y un hin de aceite de oliva.

and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil.

25 Y harás de ello el aceite de la santa unción, mezcla de perfume, obra de perfumador; será aceite de santa unción.

You shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.

26 Y con él ungirás la tienda de reunión y el arca del testimonio,

You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the testimony,

27 l a mesa y todos sus utensilios, el candelabro y sus utensilios, el altar del incienso,

the table and all its articles, the lamp stand and its accessories, the altar of incense,

28 e l altar del holocausto y todos sus utensilios, la pila y su base.

the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its base.

29 L os consagrarás y serán santísimos; todo aquello que los toque será santificado.

You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.

30 Y ungirás a Aarón y a sus hijos y los consagrarás para que me sirvan como sacerdotes.

You shall anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office.

31 Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: “Este será aceite de santa unción para mí por todas vuestras generaciones.

You shall speak to the children of Israel, saying, ‘This shall be a holy anointing oil to me throughout your generations.

32 No se derramará sobre nadie, ni haréis otro igual en las mismas proporciones; santo es, y santo será para vosotros.

It shall not be poured on man’s flesh, and do not make any like it, according to its composition. It is holy. It shall be holy to you.

33 Cualquiera que haga otro semejante, o el que ponga de él sobre un laico, será cortado de entre su pueblo.”

Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”

34 E ntonces el Señor dijo a Moisés: Toma especias, estacte, uña aromática y gálbano, especias con incienso puro; que haya de cada una igual peso.

Yahweh said to Moses, “Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: there shall be an equal weight of each;

35 C on ello harás incienso, un perfume, obra de perfumador, sazonado, puro y santo.

and you shall make incense of it, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:

36 Y molerás parte de él muy fino, y pondrás una parte delante del testimonio en el tabernáculo de reunión donde yo me encontraré contigo; santísimo será para vosotros.

and you shall beat some of it very small, and put some of it before the testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be to you most holy.

37 Y el incienso que harás, no lo haréis en las mismas proporciones para vuestro propio uso; te será santo para el Señor.

The incense which you shall make, according to its composition you shall not make for yourselves: it shall be to you holy for Yahweh.

38 C ualquiera que haga incienso como éste, para usarlo como perfume será cortado de entre su pueblo.

Whoever shall make any like that, to smell of it, he shall be cut off from his people.”