Salmos 88 ~ Psalm 88

picture

1 O h Señor, Dios de mi salvación, de día y de noche he clamado delante de ti.

Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.

2 L legue mi oración a tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.

Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.

3 P orque saturada está mi alma de males, y mi vida se ha acercado al Seol.

For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.

4 S oy contado entre los que descienden a la fosa; he llegado a ser como hombre sin fuerza,

I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,

5 a bandonado entre los muertos; como los caídos a espada que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que han sido arrancados de tu mano.

set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.

6 M e has puesto en la fosa más profunda, en lugares tenebrosos, en las profundidades.

You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.

7 H a reposado sobre mí tu furor, y me has afligido con todas tus olas. (Selah )

Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.

8 H as alejado de mí mis amistades, me has hecho objeto de repugnancia para ellos; encerrado estoy y no puedo salir.

You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.

9 H an languidecido mis ojos a causa de la aflicción; oh Señor, cada día te he invocado, he extendido mis manos hacia ti.

My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.

10 ¿ Harás maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos y te alabarán ? (Selah)

Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.

11 ¿ Se hablará de tu misericordia en el sepulcro, y de tu fidelidad en el Abadón ?

Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?

12 ¿ Se darán a conocer tus maravillas en las tinieblas, y tu justicia en la tierra del olvido?

Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?

13 M as yo, a ti pido auxilio, Señor, y mi oración llega ante ti por la mañana.

But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.

14 ¿ Por qué, Señor, rechazas mi alma ? ¿ Por qué escondes de mí tu rostro ?

Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?

15 H e estado afligido y a punto de morir desde mi juventud; sufro tus terrores, estoy abatido.

I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.

16 S obre mí ha pasado tu ardiente ira; tus terrores me han destruido.

Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.

17 M e han rodeado como aguas todo el día; a una me han cercado.

They came around me like water all day long. They completely engulfed me.

18 H as alejado de mí al compañero y al amigo; mis amistades son las tinieblas.

You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.