1 O Lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
Oh Señor, Dios de mi salvación, de día y de noche he clamado delante de ti.
2 l et my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
Llegue mi oración a tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.
3 f or my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
Porque saturada está mi alma de males, y mi vida se ha acercado al Seol.
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
Soy contado entre los que descienden a la fosa; he llegado a ser como hombre sin fuerza,
5 f ree among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
abandonado entre los muertos; como los caídos a espada que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que han sido arrancados de tu mano.
6 T hou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Me has puesto en la fosa más profunda, en lugares tenebrosos, en las profundidades.
7 T hy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
Ha reposado sobre mí tu furor, y me has afligido con todas tus olas. (Selah )
8 T hou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Has alejado de mí mis amistades, me has hecho objeto de repugnancia para ellos; encerrado estoy y no puedo salir.
9 M ine eye mourneth by reason of affliction: Lord, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Han languidecido mis ojos a causa de la aflicción; oh Señor, cada día te he invocado, he extendido mis manos hacia ti.
10 W ilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
¿Harás maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos y te alabarán ? (Selah)
11 S hall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
¿Se hablará de tu misericordia en el sepulcro, y de tu fidelidad en el Abadón ?
12 S hall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
¿Se darán a conocer tus maravillas en las tinieblas, y tu justicia en la tierra del olvido?
13 B ut unto thee have I cried, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.
Mas yo, a ti pido auxilio, Señor, y mi oración llega ante ti por la mañana.
14 L ord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
¿Por qué, Señor, rechazas mi alma ? ¿ Por qué escondes de mí tu rostro ?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
He estado afligido y a punto de morir desde mi juventud; sufro tus terrores, estoy abatido.
16 T hy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Sobre mí ha pasado tu ardiente ira; tus terrores me han destruido.
17 T hey came round about me daily like water; they compassed me about together.
Me han rodeado como aguas todo el día; a una me han cercado.
18 L over and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Has alejado de mí al compañero y al amigo; mis amistades son las tinieblas.