1 L os proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 p ara aprender sabiduría e instrucción, para discernir dichos profundos,
to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 p ara recibir instrucción en sabia conducta, justicia, juicio y equidad;
to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
4 p ara dar a los simples prudencia, y a los jóvenes conocimiento y discreción.
to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
5 E l sabio oirá y crecerá en conocimiento, y el inteligente adquirirá habilidad,
that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel:
6 p ara entender proverbio y metáfora, las palabras de los sabios y sus enigmas.
to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
7 E l temor del Señor es el principio de la sabiduría; los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. Peligro de las malas compañías
The fear of Yahweh is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
8 O ye, hijo mío, la instrucción de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre;
My son, listen to your father’s instruction, and don’t forsake your mother’s teaching:
9 p orque guirnalda de gracia son para tu cabeza, y collares para tu cuello.
for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
10 H ijo mío, si los pecadores te quieren seducir, no consientas.
My son, if sinners entice you, don’t consent.
11 S i dicen: Ven con nosotros, pongámonos al asecho para derramar sangre, sin causa asechemos al inocente,
If they say, “Come with us, Let’s lay in wait for blood; let’s lurk secretly for the innocent without cause;
12 d evorémoslos vivos como el Seol, enteros, como los que descienden al abismo;
let’s swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit.
13 h allaremos toda clase de preciadas riquezas, llenaremos nuestras casas de botín;
We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
14 e cha tu suerte con nosotros, todos tendremos una bolsa;
You shall cast your lot among us. We’ll all have one purse.”
15 h ijo mío, no andes en el camino con ellos, aparta tu pie de su senda,
My son, don’t walk on the path with them. Keep your foot from their path,
16 p orque sus pies corren hacia el mal, y a derramar sangre se apresuran.
for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
17 P orque es en vano tender la red ante los ojos de cualquier ave;
For in vain is the net spread in the sight of any bird:
18 p ero ellos a su propia sangre asechan, tienden lazo a sus propias vidas.
but these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 T ales son los caminos de todo el que se beneficia por la violencia: que quita la vida de sus poseedores. Habla la sabiduría
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
20 L a sabiduría clama en la calle, en las plazas alza su voz;
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
21 c lama en las esquinas de las calles concurridas; a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos:
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
22 ¿ Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores se deleitarán en hacer burla, y los necios aborrecerán el conocimiento ?
“How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
23 V olveos a mi reprensión: he aquí, derramaré mi espíritu sobre vosotros, os haré conocer mis palabras.
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
24 P orque he llamado y habéis rehusado oír, he extendido mi mano y nadie ha hecho caso;
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
25 h abéis desatendido todo consejo mío, y no habéis deseado mi reprensión;
but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
26 t ambién yo me reiré de vuestra calamidad, me burlaré cuando sobrevenga lo que teméis,
I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
27 c uando venga como tormenta lo que teméis, y vuestra calamidad sobrevenga como torbellino, cuando vengan sobre vosotros tribulación y angustia.
when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
28 E ntonces me invocarán, pero no responderé; me buscarán con diligencia, pero no me hallarán;
Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
29 p orque odiaron el conocimiento, y no escogieron el temor del Señor,
because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of Yahweh.
30 n i quisieron aceptar mi consejo, y despreciaron toda mi reprensión;
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 c omerán del fruto de su conducta, y de sus propias artimañas se hartarán.
Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
32 P orque el desvío de los simples los matará, y la complacencia de los necios los destruirá.
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
33 P ero el que me escucha vivirá seguro, y descansará, sin temor al mal.
But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”