1 E n el Señor me refugio; ¿cómo decís a mi alma: Huye cual ave al monte ?
In Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, “Flee as a bird to your mountain!”
2 P orque, he aquí, los impíos tensan el arco, preparan su saeta sobre la cuerda para flechar en lo oscuro a los rectos de corazón.
For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
3 S i los fundamentos son destruidos; ¿qué puede hacer el justo?
If the foundations are destroyed, what can the righteous do?
4 E l Señor está en su santo templo, el trono del Señor está en los cielos; sus ojos contemplan, sus párpados examinan a los hijos de los hombres.
Yahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.
5 E l Señor prueba al justo y al impío, y su alma aborrece al que ama la violencia.
Yahweh examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.
6 S obre los impíos hará llover carbones encendidos; fuego, azufre y viento abrasador será la porción de su copa.
On the wicked he will rain blazing coals; fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.
7 P ues el Señor es justo; El ama la justicia; los rectos contemplarán su rostro.
For Yahweh is righteous. He loves righteousness. The upright shall see his face.