2 Timoteo 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 T ú, pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que hay en Cristo Jesús.

You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

2 Y lo que has oído de mí en la presencia de muchos testigos, eso encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.

The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.

3 S ufre penalidades conmigo, como buen soldado de Cristo Jesús.

You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.

4 N ingún soldado en servicio activo se enreda en los negocios de la vida diaria, a fin de poder agradar al que lo reclutó como soldado.

No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.

5 Y también el que compite como atleta, no gana el premio si no compite de acuerdo con las reglas.

Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.

6 E l labrador que trabaja debe ser el primero en recibir su parte de los frutos.

The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.

7 C onsidera lo que digo, pues el Señor te dará entendimiento en todo.

Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.

8 A cuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, descendiente de David, conforme a mi evangelio;

Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,

9 p or el cual sufro penalidades, hasta el encarcelamiento como un malhechor; pero la palabra de Dios no está presa.

in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.

10 P or tanto, todo lo soporto por amor a los escogidos, para que también ellos obtengan la salvación que está en Cristo Jesús, y con ella gloria eterna.

Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

11 P alabra fiel es ésta: Que si morimos con El, también viviremos con El;

This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.

12 s i perseveramos, también reinaremos con El; si le negamos, El también nos negará;

If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.

13 s i somos infieles, El permanece fiel, pues no puede negarse a sí mismo. El buen obrero de Dios

If we are faithless, he remains faithful. He can’t deny himself.”

14 R ecuérda les esto, encargándo les solemnemente en la presencia de Dios, que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha y lleva a los oyentes a la ruina.

Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don’t argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.

15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.

Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.

16 E vita las palabrerías vacías y profanas, porque los dados a ellas, conducirán más y más a la impiedad,

But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,

17 y su palabra se extenderá como gangrena; entre los cuales están Himeneo y Fileto,

and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;

18 q ue se han desviado de la verdad diciendo que la resurrección ya tuvo lugar, trastornando así la fe de algunos.

men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.

19 N o obstante, el sólido fundamento de Dios permanece firme, teniendo este sello: El Señor conoce a los que son suyos, y: Que se aparte de la iniquidad todo aquel que menciona el nombre del Señor.

However God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”

20 A hora bien, en una casa grande no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro, y unos para honra y otros para deshonra.

Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.

21 P or tanto, si alguno se limpia de estas cosas, será un vaso para honra, santificado, útil para el Señor, preparado para toda buena obra.

If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.

22 H uye, pues, de las pasiones juveniles y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que invocan al Señor con un corazón puro.

Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.

23 P ero rechaza los razonamientos necios e ignorantes, sabiendo que producen altercados.

But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.

24 Y el siervo del Señor no debe ser rencilloso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido,

The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,

25 c orrigiendo tiernamente a los que se oponen, por si acaso Dios les da el arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad,

in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,

26 y volviendo en sí, escapen del lazo del diablo, habiendo estado cautivos de él para hacer su voluntad.

and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.