1 L os proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
The proverbs (truths obscurely expressed, maxims, and parables) of Solomon son of David, king of Israel:
2 p ara aprender sabiduría e instrucción, para discernir dichos profundos,
That people may know skillful and godly Wisdom and instruction, discern and comprehend the words of understanding and insight,
3 p ara recibir instrucción en sabia conducta, justicia, juicio y equidad;
Receive instruction in wise dealing and the discipline of wise thoughtfulness, righteousness, justice, and integrity,
4 p ara dar a los simples prudencia, y a los jóvenes conocimiento y discreción.
That prudence may be given to the simple, and knowledge, discretion, and discernment to the youth—
5 E l sabio oirá y crecerá en conocimiento, y el inteligente adquirirá habilidad,
The wise also will hear and increase in learning, and the person of understanding will acquire skill and attain to sound counsel —
6 p ara entender proverbio y metáfora, las palabras de los sabios y sus enigmas.
That people may understand a proverb and a figure of speech or an enigma with its interpretation, and the words of the wise and their dark sayings or riddles.
7 E l temor del Señor es el principio de la sabiduría; los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. Peligro de las malas compañías
The reverent and worshipful fear of the Lord is the beginning and the principal and choice part of knowledge; but fools despise skillful and godly Wisdom, instruction, and discipline.
8 O ye, hijo mío, la instrucción de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre;
My son, hear the instruction of your father; reject not nor forsake the teaching of your mother.
9 p orque guirnalda de gracia son para tu cabeza, y collares para tu cuello.
For they are a chaplet (garland) of grace upon your head and chains and pendants for your neck.
10 H ijo mío, si los pecadores te quieren seducir, no consientas.
My son, if sinners entice you, do not consent.
11 S i dicen: Ven con nosotros, pongámonos al asecho para derramar sangre, sin causa asechemos al inocente,
If they say, Come with us; let us lie in wait blood, let us ambush the innocent without cause;
12 d evorémoslos vivos como el Seol, enteros, como los que descienden al abismo;
Let us swallow them up alive as does Sheol (the place of the dead), and whole, as those who go down into the pit;
13 h allaremos toda clase de preciadas riquezas, llenaremos nuestras casas de botín;
We shall find and take all kinds of precious goods, we shall fill our houses with plunder;
14 e cha tu suerte con nosotros, todos tendremos una bolsa;
Throw in your lot with us and be a sworn brother and comrade; let us all have one purse in common—
15 h ijo mío, no andes en el camino con ellos, aparta tu pie de su senda,
My son, do not walk in the way with them; restrain your foot from their path;
16 p orque sus pies corren hacia el mal, y a derramar sangre se apresuran.
For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
17 P orque es en vano tender la red ante los ojos de cualquier ave;
For in vain is the net spread in the sight of any bird!
18 p ero ellos a su propia sangre asechan, tienden lazo a sus propias vidas.
But they are lying in wait for their own blood; they set an ambush for their own lives.
19 T ales son los caminos de todo el que se beneficia por la violencia: que quita la vida de sus poseedores. Habla la sabiduría
So are the ways of everyone who is greedy of gain; such takes away the lives of its possessors.
20 L a sabiduría clama en la calle, en las plazas alza su voz;
Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the markets;
21 c lama en las esquinas de las calles concurridas; a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos:
She cries at the head of the noisy intersections; at the entrance of the city gates she speaks:
22 ¿ Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores se deleitarán en hacer burla, y los necios aborrecerán el conocimiento ?
How long, O simple ones, will you love being simple? And the scoffers delight in scoffing and fools hate knowledge?
23 V olveos a mi reprensión: he aquí, derramaré mi espíritu sobre vosotros, os haré conocer mis palabras.
If you will turn (repent) and give heed to my reproof, behold, I '> Wisdom] will pour out my spirit upon you, I will make my words known to you.
24 P orque he llamado y habéis rehusado oír, he extendido mi mano y nadie ha hecho caso;
Because I have called and you have refused, have stretched out my hand and no man has heeded it,
25 h abéis desatendido todo consejo mío, y no habéis deseado mi reprensión;
And you treated as nothing all my counsel and would accept none of my reproof,
26 t ambién yo me reiré de vuestra calamidad, me burlaré cuando sobrevenga lo que teméis,
I also will laugh at your calamity; I will mock when the thing comes that shall cause you terror and panic—
27 c uando venga como tormenta lo que teméis, y vuestra calamidad sobrevenga como torbellino, cuando vengan sobre vosotros tribulación y angustia.
When your panic comes as a storm and desolation and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
28 E ntonces me invocarán, pero no responderé; me buscarán con diligencia, pero no me hallarán;
Then will they call upon me but I will not answer; they will seek me early and diligently but they will not find me.
29 p orque odiaron el conocimiento, y no escogieron el temor del Señor,
Because they hated knowledge and did not choose the reverent and worshipful fear of the Lord,
30 n i quisieron aceptar mi consejo, y despreciaron toda mi reprensión;
Would accept none of my counsel, and despised all my reproof,
31 c omerán del fruto de su conducta, y de sus propias artimañas se hartarán.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way and be satiated with their own devices.
32 P orque el desvío de los simples los matará, y la complacencia de los necios los destruirá.
For the backsliding of the simple shall slay them, and the careless ease of fools shall destroy them.
33 P ero el que me escucha vivirá seguro, y descansará, sin temor al mal.
But whoso hearkens to me shall dwell securely and in confident trust and shall be quiet, without fear or dread of evil.