2 Samuel 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 E stas son las últimas palabras de David. Declara David, el hijo de Isaí, y declara el hombre que fue exaltado, el ungido del Dios de Jacob, el dulce salmista de Israel:

Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:

2 E l Espíritu del Señor habló por mí, y su palabra estuvo en mi lengua.

“Yahweh’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.

3 D ijo el Dios de Israel, me habló la Roca de Israel: “El que con justicia gobierna sobre los hombres, que en el temor de Dios gobierna,

The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,

4 e s como la luz de la mañana cuando se levanta el sol en una mañana sin nubes, cuando brota de la tierra la tierna hierba por el resplandor del sol tras la lluvia.”

shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’

5 E n verdad, ¿no es así mi casa para con Dios? Pues El ha hecho conmigo un pacto eterno, ordenado en todo y seguro. Porque toda mi salvación y todo mi deseo, ¿no los hará ciertamente germinar?

Most certainly my house is not so with God, yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all my desire, although he doesn’t make it grow.

6 M as los indignos, todos ellos serán arrojados como espinos, porque no pueden ser tomados con la mano;

But all the ungodly will be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand,

7 y el hombre que los toque ha de estar armado con hierro y con asta de lanza, y por fuego serán consumidos completamente en su lugar. Los valientes de David

But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They will be utterly burned with fire in their place.”

8 E stos son los nombres de los valientes que tenía David: Joseb-basebet tacmonita, principal de los capitanes; éste era llamado Adino eznita, por los ochocientos que mató una vez;

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.

9 y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían reunido allí para la batalla y se habían retirado los hombres de Israel.

After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.

10 E l se levantó e hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó y quedó pegada a la espada; aquel día el Señor concedió una gran victoria; el pueblo volvió en pos de él, pero sólo para despojar a los muertos.

He arose and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and Yahweh worked a great victory that day; and the people returned after him only to take plunder.

11 D espués de él, fue Sama, hijo de Age ararita. Los filisteos se habían concentrado en tropa donde había un terreno lleno de lentejas, y el pueblo había huido de los filisteos.

After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines had gathered together into a troop, where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.

12 P ero él se puso en medio del terreno, lo defendió e hirió a los filisteos; y el Señor concedió una gran victoria.

But he stood in the middle of the plot and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.

13 D escendieron tres de los treinta jefes y fueron a David en la cueva de Adulam al tiempo de la cosecha, mientras la tropa de los filisteos acampaba en el valle de Refaím.

Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

14 D avid estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los filisteos estaba en Belén.

David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

15 D avid sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!

David longed, and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

16 E ntonces los tres valientes se abrieron paso por el campamento de los filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero él no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,

The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.

17 y dijo: Lejos esté de mí, oh Señor, que yo haga esto. ¿ Beberé la sangre de los hombres que fueron con riesgo de sus vidas? Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.

He said, “Be it far from me, Yahweh, that I should do this! Isn’t this the blood of the men who risked their lives to go?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.

18 Y Abisai, hermano de Joab, hijo de Sarvia, era jefe de los treinta. Y éste blandió su lanza contra trescientos y los mató, y tuvo tanto renombre como los tres.

Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.

19 E l era el más distinguido de los treinta, por eso llegó a ser su jefe; pero no igualó a los tres primeros.

Wasn’t he most honorable of the three? therefore he was made their captain. However he wasn’t included as one of the three.

20 B enaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit in a time of snow.

21 T ambién mató a un egipcio, un hombre de apariencia impresionante. El egipcio tenía una lanza en la mano, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con su propia lanza.

He killed a huge Egyptian, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.

22 E stas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.

Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.

23 F ue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.

He was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.

24 A sael, hermano de Joab, estaba entre los treinta; también, Elhanán, hijo de Dodo de Belén,

Asahel the brother of Joab was one of the thirty: Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

25 S ama harodita, Elica harodita,

Shammah the Harodite, Elika the Harodite,

26 H eles paltita, Ira, hijo de Iques tecoíta,

Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,

27 A biezer anatotita, Mebunai husatita,

Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,

28 S almón ahohíta, Maharai netofatita,

Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,

29 H eleb, hijo de Baana netofatita, Itai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín,

Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,

30 B enaía piratonita, Hidai de los arroyos de Gaas,

Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.

31 A bi-albón arbatita, Azmavet barhumita,

Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,

32 E liaba saalbonita, los hijos de Jasén, Jonatán,

Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,

33 S ama ararita, Ahíam, hijo de Sarar ararita,

Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,

34 E lifelet, hijo de Ahasbai, hijo de Maaca, Eliam, hijo de Ahitofel gilonita,

Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,

35 H ezrai carmelita, Paarai arbita,

Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,

36 I gal, hijo de Natán de Soba, Bani gadita,

Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

37 S elec amonita, Naharai beerotita, escuderos de Joab, hijo de Sarvia,

Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,

38 I ra itrita, Gareb itrita,

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

39 U rías hitita; treinta y siete en total.

and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.