1 L a balanza falsa es abominación al Señor, pero el peso cabal es su deleite.
A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra; pero con los humildes está la sabiduría.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 L a integridad de los rectos los guiará, mas la perversidad de los pérfidos los destruirá.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 D e nada sirven las riquezas el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 L a justicia del íntegro enderezará su camino, pero el impío caerá por su propia impiedad.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 L a justicia de los rectos los librará, mas los pérfidos en su codicia serán atrapados.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 C uando muere el hombre impío, su esperanza se acaba, y la expectación de los poderosos perece.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 E l justo es librado de tribulación, y el impío toma su lugar.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 C on la boca el impío destruye a su prójimo, mas por el conocimiento los justos serán librados.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 C on el bien de los justos, se regocija la ciudad, y cuando perecen los impíos, hay gritos de alegría.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 P or la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, pero por la boca de los impíos, es derribada.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 E l que menosprecia a su prójimo carece de entendimiento, pero el hombre prudente guarda silencio.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 E l que anda en chismes revela secretos, pero el de espíritu leal oculta las cosas.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 D onde no hay buen consejo, el pueblo cae, pero en la abundancia de consejeros está la victoria.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 C iertamente sufrirá el que sale fiador por un extraño, pero el que odia salir fiador está seguro.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 L a mujer agraciada alcanza honra, y los poderosos alcanzan riquezas.
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17 E l hombre misericordioso se hace bien a sí mismo, pero el cruel a sí mismo se hace daño.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 E l impío gana salario engañoso, pero el que siembra justicia recibe verdadera recompensa.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 E l que persiste en la justicia alcanzará la vida, y el que va en pos del mal, su propia muerte.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 L os de corazón perverso son abominación al Señor, pero los de camino intachable son su deleite.
Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
21 C iertamente el malvado no quedará sin castigo, mas la descendencia de los justos será librada.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22 C omo anillo de oro en el hocico de un cerdo es la mujer hermosa que carece de discreción.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 E l deseo de los justos es sólo el bien, la esperanza de los malvados es la ira.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 H ay quien reparte, y le es añadido más, y hay quien retiene lo que es justo, sólo para venir a menos.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 E l alma generosa será prosperada, y el que riega será también regado.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 A l que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 E l que con diligencia busca el bien, se procura favor, pero el que busca el mal, le vendrá.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 E l que confía en sus riquezas, caerá, pero los justos prosperarán como la hoja verde.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 E l que turba su casa, heredará viento, y el necio será siervo del sabio de corazón.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 E l fruto del justo es árbol de vida, y el que gana almas es sabio.
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 S i el justo es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el impío y el pecador!
Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!