1 S ed imitadores de mí, como también yo lo soy de Cristo. La mujer en la iglesia
Be imitators of me, even as I also am of Christ.
2 O s alabo porque en todo os acordáis de mí y guardáis las tradiciones con firmeza, tal como yo os las entregué.
Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you.
3 P ero quiero que sepáis que la cabeza de todo hombre es Cristo, y la cabeza de la mujer es el hombre, y la cabeza de Cristo es Dios.
But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
4 T odo hombre que cubre su cabeza mientras ora o profetiza, deshonra su cabeza.
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
5 P ero toda mujer que tiene la cabeza descubierta mientras ora o profetiza, deshonra su cabeza; porque se hace una con la que está rapada.
But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved.
6 P orque si la mujer no se cubre la cabeza, que también se corte el cabello; pero si es deshonroso para la mujer cortarse el cabello, o raparse, que se cubra.
For if a woman is not covered, let her hair also be cut off. But if it is shameful for a woman to be have her hair cut off or shaved, let her be covered.
7 P ues el hombre no debe cubrirse la cabeza, ya que él es la imagen y gloria de Dios; pero la mujer es la gloria del hombre.
For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man.
8 P orque el hombre no procede de la mujer, sino la mujer del hombre;
For man is not from woman, but woman from man;
9 p ues en verdad el hombre no fue creado a causa de la mujer, sino la mujer a causa del hombre.
for man wasn’t created for the woman, but woman for the man.
10 P or tanto, la mujer debe tener un símbolo de autoridad sobre la cabeza, por causa de los ángeles.
For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels.
11 S in embargo, en el Señor, ni la mujer es independiente del hombre, ni el hombre independiente de la mujer.
Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.
12 P orque así como la mujer procede del hombre, también el hombre nace de la mujer; y todas las cosas proceden de Dios.
For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
13 J uzgad vosotros mismos: ¿es propio que la mujer ore a Dios con la cabeza descubierta?
Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
14 ¿ No os enseña la misma naturaleza que si el hombre tiene el cabello largo le es deshonra,
Doesn’t even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
15 p ero que si la mujer tiene el cabello largo le es una gloria? Pues a ella el cabello le es dado por velo.
But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.
16 P ero si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni la tienen las iglesias de Dios. La Cena del Señor
But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God’s assemblies.
17 P ero al daros estas instrucciones, no os alabo, porque no os congregáis para lo bueno, sino para lo malo.
But in giving you this command, I don’t praise you, that you come together not for the better but for the worse.
18 P ues, en primer lugar, oigo que cuando os reunís como iglesia hay divisiones entre vosotros; y en parte lo creo.
For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
19 P orque es necesario que entre vosotros haya bandos, a fin de que se manifiesten entre vosotros los que son aprobados.
For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.
20 P or tanto, cuando os reunís, esto ya no es comer la cena del Señor,
When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord’s supper that you eat.
21 p orque al comer, cada uno toma primero su propia cena; y uno pasa hambre y otro se embriaga.
For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken.
22 ¿ Qué? ¿No tenéis casas para comer y beber? ¿O menospreciáis la iglesia de Dios y avergonzáis a los que nada tienen ? ¿Qué os diré? ¿Os alabaré? En esto no os alabaré.
What, don’t you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God’s assembly, and put them to shame who don’t have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don’t praise you.
23 P orque yo recibí del Señor lo mismo que os he enseñado: que el Señor Jesús, la noche en que fue entregado, tomó pan,
For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
24 y después de dar gracias, lo partió y dijo: Esto es mi cuerpo que es para vosotros; haced esto en memoria de mí.
When he had given thanks, he broke it, and said, “Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.”
25 D e la misma manera tomó también la copa después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre; haced esto cuantas veces la bebáis en memoria de mí.
In the same way he also took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.”
26 P orque todas las veces que comáis este pan y bebáis esta copa, la muerte del Señor proclamáis hasta que El venga.
For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
27 D e manera que el que coma el pan o beba la copa del Señor indignamente, será culpable del cuerpo y de la sangre del Señor.
Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord’s cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord.
28 P or tanto, examínese cada uno a sí mismo, y entonces coma del pan y beba de la copa.
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
29 P orque el que come y bebe sin discernir correctamente el cuerpo del Señor, come y bebe juicio para sí.
For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself, if he doesn’t discern the Lord’s body.
30 P or esta razón hay muchos débiles y enfermos entre vosotros, y muchos duermen.
For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
31 P ero si nos juzgáramos a nosotros mismos, no seríamos juzgados.
For if we discerned ourselves, we wouldn’t be judged.
32 P ero cuando somos juzgados, el Señor nos disciplina para que no seamos condenados con el mundo.
But when we are judged, we are punished by the Lord, that we may not be condemned with the world.
33 A sí que, hermanos míos, cuando os reunáis para comer, esperaos unos a otros.
Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
34 S i alguno tiene hambre, coma en su casa, para que no os reunáis para juicio. Los demás asuntos los arreglaré cuando vaya.
But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.