Éxodo 35 ~ Exodus 35

picture

1 E ntonces Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: Estas son las cosas que el Señor ha mandado hacer.

Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.

2 S eis días se trabajará, pero el séptimo día tendréis un día santo, día de completo reposo para el Señor; cualquiera que haga trabajo alguno en él, morirá.

‘Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death.

3 N o encenderéis fuego en ninguna de vuestras moradas el día de reposo. Ofrenda para el tabernáculo

You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.’”

4 Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el Señor ha ordenado, diciendo:

Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “This is the thing which Yahweh commanded, saying,

5 Tomad de entre vosotros una ofrenda para el Señor; todo aquel que sea de corazón generoso, tráigala como ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;

‘Take from among you an offering to Yahweh. Whoever is of a willing heart, let him bring it, Yahweh’s offering: gold, silver, brass,

6 t ela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;

blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,

7 p ieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;

rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,

8 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;

oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,

9 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. Obreros para el tabernáculo

onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.

10 Y que venga todo hombre hábil de entre vosotros y haga todo lo que el Señor ha ordenado:

“‘Let every wise-hearted man among you come, and make all that Yahweh has commanded:

11 e l tabernáculo, su tienda y sus cubiertas, sus broches y sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas;

the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;

12 e l arca y sus varas, el propiciatorio y el velo de la cortina;

the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;

13 l a mesa y sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;

the table with its poles and all its vessels, and the show bread;

14 t ambién el candelabro para el alumbrado con sus utensilios y sus lámparas, y el aceite para el alumbrado;

the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;

15 e l altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático y la cortina de la puerta a la entrada del tabernáculo;

and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;

16 e l altar del holocausto con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, y la pila con su base;

the altar of burnt offering, with its grating of brass, it poles, and all its vessels, the basin and its base;

17 t odas las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y la cortina para la puerta del atrio;

the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;

18 l as estacas del tabernáculo y las estacas del atrio y sus cuerdas;

the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;

19 l as vestiduras tejidas para el ministerio en el lugar santo, las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para ministrar como sacerdotes.”

the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.’”

20 E ntonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés.

All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.

21 Y todo aquel a quien impulsó su corazón y todo aquel a quien movió su espíritu, vino y trajo la ofrenda del Señor para la obra de la tienda de reunión, para todo su servicio y para las vestiduras santas.

They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought Yahweh’s offering, for the work of the Tent of Meeting, and for all of its service, and for the holy garments.

22 T odos aquellos de corazón generoso, tanto hombres como mujeres, vinieron y trajeron broches, pendientes, anillos y brazaletes, toda clase de objetos de oro; cada cual, pues, presentó una ofrenda de oro al Señor.

They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to Yahweh.

23 Y todo aquel que tenía tela azul, púrpura, escarlata y lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de marsopa, los trajo.

Everyone, with whom was found blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair, rams’ skins dyed red, and sea cow hides, brought them.

24 T odo aquel que podía hacer una contribución de plata y bronce trajo la contribución reservada para el Señor; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la trajo.

Everyone who offered an offering of silver and brass brought Yahweh’s offering; and everyone, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.

25 Y todas las mujeres hábiles hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado, de tela azul, púrpura, escarlata y lino fino.

All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.

26 Y todas las mujeres cuyo corazón las llenó de habilidad, hilaron pelo de cabra.

All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats’ hair.

27 Y los jefes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral;

The rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod and for the breastplate;

28 y las especias y el aceite para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.

and the spice, and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.

29 L os hijos de Israel, todos los hombres y mujeres cuyo corazón los movía a traer algo para toda la obra que el Señor había ordenado por medio de Moisés que se hiciera, trajeron una ofrenda voluntaria al Señor.

The children of Israel brought a freewill offering to Yahweh; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Yahweh had commanded to be made by Moses.

30 E ntonces Moisés dijo a los hijos de Israel: Mirad, el Señor ha llamado por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.

Moses said to the children of Israel, “Behold, Yahweh has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.

31 Y lo ha llenado del Espíritu de Dios en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de arte,

He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;

32 p ara elaborar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

and to make skillful works, to work in gold, in silver, in brass,

33 y en el labrado de piedras para engaste, y en el tallado de madera, y para trabajar en toda clase de obra ingeniosa.

in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship.

34 T ambién le ha puesto en su corazón el don de enseñar, tanto a él como a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.

He has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

35 L os ha llenado de habilidad para hacer toda clase de obra de grabador, de diseñador y de bordador en tela azul, en púrpura y en escarlata y en lino fino, y de tejedor; capacitados para toda obra y creadores de diseños.

He has filled them with wisdom of heart, to work all kinds of workmanship, of the engraver, of the skillful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skillful works.