Salmos 18 ~ Psalm 18

picture

1 Y o te amo, Señor, fortaleza mía.

I love you, Yahweh, my strength.

2 E l Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador; mi Dios, mi roca en quien me refugio; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi altura inexpugnable.

Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.

3 I nvoco al Señor, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos.

I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.

4 L os lazos de la muerte me cercaron, y los torrentes de iniquidad me atemorizaron;

The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.

5 l os lazos del Seol me rodearon; las redes de la muerte surgieron ante mí.

The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.

6 E n mi angustia invoqué al Señor, y clamé a mi Dios; desde su templo oyó mi voz, y mi clamor delante de El llegó a sus oídos.

In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.

7 E ntonces la tierra se estremeció y tembló; los cimientos de los montes temblaron y fueron sacudidos, porque El se indignó.

Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.

8 H umo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.

Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.

9 T ambién inclinó los cielos, y descendió con densas tinieblas debajo de sus pies.

He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.

10 C abalgó sobre un querubín, y voló; y raudo voló sobre las alas del viento.

He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.

11 D e las tinieblas hizo su escondedero, su pabellón a su alrededor; tinieblas de las aguas, densos nubarrones.

He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.

12 P or el fulgor de su presencia se desvanecieron sus densas nubes en granizo y carbones encendidos.

At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.

13 E l Señor también tronó en los cielos, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones encendidos.

Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.

14 Y envió sus saetas, y los dispersó, y muchos relámpagos, y los confundió.

He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.

15 E ntonces apareció el lecho de las aguas, y los cimientos del mundo quedaron al descubierto a tu reprensión, oh Señor, al soplo del aliento de tu nariz.

Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.

16 E xtendió la mano desde lo alto y me tomó; me sacó de las muchas aguas.

He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.

17 M e libró de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.

18 S e enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el Señor fue mi sostén.

They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.

19 T ambién me sacó a un lugar espacioso; me rescató, porque se complació en mí.

He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.

20 E l Señor me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.

Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.

21 P orque he guardado los caminos del Señor, y no me he apartado impíamente de mi Dios.

For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.

22 P ues todas sus ordenanzas estaban delante de mí, y no alejé de mí sus estatutos.

For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.

23 T ambién fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.

I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.

24 P or tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a la pureza de mis manos delante de sus ojos.

Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

25 C on el benigno te muestras benigno, con el íntegro te muestras íntegro.

With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.

26 C on el puro eres puro, y con el perverso eres sagaz.

With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.

27 P orque tú salvas al pueblo afligido, pero humillas los ojos altivos.

For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.

28 T ú enciendes mi lámpara, oh Señor; mi Dios que alumbra mis tinieblas.

For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.

29 P ues contigo aplastaré ejércitos, y con mi Dios escalaré murallas.

For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.

30 E n cuanto a Dios, su camino es perfecto; acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.

As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.

31 P ues, ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios,

For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,

32 e l Dios que me ciñe de poder, y ha hecho perfecto mi camino ?

the God who arms me with strength, and makes my way perfect?

33 E l hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.

He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.

34 E l adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.

He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.

35 T ú me has dado también el escudo de tu salvación; tu diestra me sostiene, y tu benevolencia me engrandece.

You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.

36 E nsanchas mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.

You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.

37 P erseguí a mis enemigos y los alcancé; y no me volví hasta acabarlos.

I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.

38 L os destrocé y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.

I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.

39 P ues tú me has ceñido con fuerza para la batalla; has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.

40 T ambién has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.

You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.

41 C lamaron, mas no hubo quién los salvara; aun al Señor clamaron, mas no les respondió.

They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.

42 E ntonces los desmenucé como polvo delante del viento; los arrojé como lodo de las calles.

Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.

43 T ú me has librado de las contiendas del pueblo; me has puesto por cabeza de las naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.

You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.

44 A l oírme, me obedecen; los extranjeros me fingen obediencia.

As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.

45 L os extranjeros desfallecen, y salen temblando de sus fortalezas.

The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.

46 E l Señor vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea el Dios de mi salvación,

Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,

47 e l Dios que por mí ejecuta venganza, y subyuga pueblos debajo de mí;

even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.

48 e l que me libra de mis enemigos. Ciertamente tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; me rescatas del hombre violento.

He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.

49 P or tanto, te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.

Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.

50 G randes victorias da El a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.

He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.