Éxodo 37 ~ Exodus 37

picture

1 B ezaleel hizo también el arca de madera de acacia; su longitud era de dos codos y medio, su anchura de un codo y medio, y su altura de un codo y medio.

Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.

2 Y la revistió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una moldura de oro alrededor.

He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.

3 A demás fundió para ella cuatro argollas de oro en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.

He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.

4 T ambién hizo varas de madera de acacia y las revistió de oro.

He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

5 Y metió las varas por las argollas a los lados del arca, para llevarla.

He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.

6 H izo además un propiciatorio de oro puro; su longitud era de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio.

He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.

7 H izo igualmente dos querubines de oro; los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;

He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;

8 u n querubín en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo; hizo los querubines en los dos extremos de una pieza con el propiciatorio.

one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.

9 Y los querubines tenían extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro; los rostros de los querubines estaban vueltos hacia el propiciatorio.

The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.

10 H izo asimismo la mesa de madera de acacia; su longitud era de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.

He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.

11 Y la revistió de oro puro y le hizo una moldura de oro alrededor.

He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.

12 L e hizo también alrededor un borde de un palmo menor de ancho, e hizo una moldura de oro alrededor del borde.

He made a border of a hand width around it, and made a golden molding on its border around it.

13 Y fundió para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.

He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.

14 C erca del borde estaban las argollas donde se metían las varas para llevar la mesa.

The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.

15 E hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las revistió de oro.

He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.

16 H izo también los utensilios que estaban en la mesa: sus fuentes, sus vasijas, sus tazones y sus jarros, con los cuales hacer las libaciones; todo de oro puro.

He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.

17 H izo además el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro labrado a martillo, su base y su caña; sus copas, sus cálices y sus flores eran de una pieza con él.

He made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.

18 Y salían seis brazos de sus lados, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.

There were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:

19 H abía tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en un brazo, y tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en el otro brazo; así en los seis brazos que salían del candelabro.

three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the lamp stand.

20 Y en la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.

In the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;

21 Y había un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salían de él; así con los seis brazos que salían del candelabro.

and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.

22 S us cálices y sus brazos eran de una pieza con él; todo era una sola pieza de oro puro labrado a martillo.

Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.

23 T ambién hizo de oro puro sus siete lámparas con sus despabiladeras y sus platillos.

He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.

24 H izo el candelabro y todos sus utensilios de un talento de oro puro.

He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.

25 E ntonces hizo el altar del incienso de madera de acacia, de un codo su longitud, de un codo su anchura, cuadrado, y de dos codos su altura. Sus cuernos eran de una pieza con él.

He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its width a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it.

26 L o revistió de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos; e hizo una moldura de oro alrededor.

He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.

27 Y le hizo dos argollas de oro debajo de su moldura, en dos de sus lados, en lados opuestos, por donde pasaran las varas con las cuales transportarlo.

He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.

28 E ntonces hizo las varas de madera de acacia y las revistió de oro.

He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

29 E hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro, de especias aromáticas, obra de perfumador.

He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.