Salmos 39 ~ Psalm 39

picture

1 Y o dije: Guardaré mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca como con mordaza, mientras el impío esté en mi presencia.

I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”

2 E nmudecí y callé; guardé silencio aun acerca de lo bueno, y se agravó mi dolor.

I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.

3 A rdía mi corazón dentro de mí; mientras meditaba, se encendió el fuego; entonces dije con mi lengua:

My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:

4 S eñor, hazme saber mi fin, y cuál es la medida de mis días, para que yo sepa cuán efímero soy.

“Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.

5 H e aquí, tú has hecho mis días muy breves, y mi existencia es como nada delante de ti; ciertamente todo hombre, aun en la plenitud de su vigor, es sólo un soplo. (Selah )

Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” Selah.

6 S í, como una sombra anda el hombre; ciertamente en vano se afana; acumula riquezas, y no sabe quién las recogerá.

“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.

7 Y ahora, Señor, ¿qué espero? En ti está mi esperanza.

Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.

8 L íbrame de todas mis transgresiones; no me hagas la burla de los necios.

Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.

9 M udo me he quedado, no abro la boca, porque tú eres el que ha obrado.

I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.

10 Q uita de mí tu plaga; por la dureza de tu mano estoy pereciendo.

Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.

11 C on castigos corriges al hombre por su iniquidad; como la polilla, consumes lo que es más precioso para él; ciertamente, todo hombre es sólo un soplo. (Selah)

When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” Selah.

12 E scucha mi oración, oh Señor, y presta oído a mi clamor; no guardes silencio ante mis lágrimas; porque extranjero soy junto a ti, peregrino, como todos mis padres.

“Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.

13 A parta de mí tu mirada, para poder alegrarme, antes de que me vaya de aquí, y ya no exista.

Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.”