Números 7 ~ Numbers 7

picture

1 Y sucedió que el día en que Moisés terminó de levantar el tabernáculo, lo ungió y lo consagró con todos sus muebles; también ungió y consagró el altar y todos sus utensilios.

On the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;

2 E ntonces los jefes de Israel, las cabezas de sus casas paternas, presentaron una ofrenda (ellos eran los jefes de las tribus, los que estaban sobre los enumerados ).

the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were numbered:

3 Y ellos trajeron su ofrenda delante del Señor: seis carretas cubiertas y doce bueyes, una carreta por cada dos jefes y un buey por cada uno. Los presentaron ante el tabernáculo.

and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.

4 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

Yahweh spoke to Moses, saying,

5 A cepta de ellos estas cosas, para que sean usadas en el servicio de la tienda de reunión, y las darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.

“Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”

6 E ntonces Moisés tomó las carretas y los bueyes, y se los dio a los levitas.

Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.

7 D os carretas y cuatro bueyes dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio,

He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:

8 y cuatro carretas y ocho bueyes dio a los hijos de Merari, conforme a su ministerio, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.

and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.

9 P ero a los hijos de Coat no les dio nada, porque su ministerio consistía en llevar sobre sus hombros los objetos sagrados.

But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.

10 Y los jefes presentaron la ofrenda de dedicación del altar el día que fue ungido; los jefes presentaron su ofrenda ante el altar.

The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.

11 E ntonces el Señor dijo a Moisés: Que presenten su ofrenda, un jefe cada día, para la dedicación del altar.

Yahweh said to Moses, “They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”

12 Y el que presentó su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.

He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,

13 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

14 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

one golden ladle of ten shekels, full of incense;

15 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

16 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

one male goat for a sin offering;

17 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.

and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.

18 E l segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, presentó su ofrenda.

On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.

19 Y él presentó como su ofrenda una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

20 u n recipiente de oro de diez siclos lleno de incienso;

one golden ladle of ten shekels, full of incense;

21 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

22 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

one male goat for a sin offering;

23 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.

and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.

24 E l tercer día se presentó Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón.

On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun

25 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

26 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

one golden ladle of ten shekels, full of incense;

27 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

28 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

one male goat for a sin offering;

29 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.

and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.

30 E l cuarto día se presentó Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén.

On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben

31 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

32 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

one golden ladle of ten shekels, full of incense;

33 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto,

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

34 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

one male goat for a sin offering;

35 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Zedeur.

and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.

36 E l quinto día se presentó Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón.

On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon

37 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

38 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

one golden ladle of ten shekels, full of incense;

39 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

40 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

one male goat for a sin offering;

41 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.

and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

42 E l sexto día se presentó Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad.

On the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad

43 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

44 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

one golden ladle of ten shekels, full of incense;

45 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

46 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

one male goat for a sin offering;

47 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.

and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.

48 E l séptimo día se presentó Elisama, hijo de Amiud, jefe de los hijos de Efraín.

On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim

49 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

50 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

one golden ladle of ten shekels, full of incense;

51 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

52 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

one male goat for a sin offering;

53 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.

and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.

54 E l octavo día se presentó Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés.

On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh

55 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

56 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

one golden ladle of ten shekels, full of incense;

57 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

58 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

one male goat for a sin offering;

59 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.

and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.

60 E l noveno día se presentó Abidán, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín.

On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin

61 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

62 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

one golden ladle of ten shekels, full of incense;

63 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

64 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

one male goat for a sin offering;

65 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.

and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.

66 E l décimo día se presentó Ahiezer, hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan.

On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan

67 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

68 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

one golden ladle of ten shekels, full of incense;

69 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

70 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

one male goat for a sin offering;

71 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.

and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.

72 E l undécimo día se presentó Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser.

On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher

73 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

74 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

one golden ladle of ten shekels, full of incense;

75 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

76 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

one male goat for a sin offering;

77 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.

and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.

78 E l duodécimo día se presentó Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.

On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali

79 Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

80 u n recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

81 u n novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

82 u n macho cabrío como ofrenda por el pecado;

one male goat for a sin offering;

83 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.

and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.

84 E sta fue la ofrenda de dedicación del altar presentadas por los jefes de Israel cuando lo ungieron: doce fuentes de plata, doce tazones de plata, doce recipientes de oro,

This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;

85 c ada fuente de plata pesaba ciento treinta siclos, y cada tazón setenta siclos; toda la plata de los utensilios era dos mil cuatrocientos siclos, conforme al siclo del santuario;

each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;

86 l os doce recipientes de oro, llenos de incienso, pesaban diez siclos cada uno, conforme al siclo del santuario. Todo el oro de los recipientes era ciento veinte siclos.

the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;

87 E l total de los animales para el holocausto fue de doce novillos; los carneros, doce; los corderos de un año con sus ofrendas de cereal, doce; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado, doce.

all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;

88 E l total de los animales para el sacrificio de las ofrendas de paz, fue de veinticuatro novillos; los carneros, sesenta; los machos cabríos, sesenta; y los corderos de un año, sesenta. Esta fue la ofrenda de la dedicación del altar después que fue ungido.

and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.

89 Y al entrar Moisés en la tienda de reunión para hablar con el Señor, oyó la voz que le hablaba desde encima del propiciatorio que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines, y El le habló.

When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.