1 R ebosa en mi corazón un tema bueno; al rey dirijo mis versos; mi lengua es como pluma de escribiente muy ligero.
My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
2 E res el más hermoso de los hijos de los hombres; la gracia se derrama en tus labios; por tanto, Dios te ha bendecido para siempre.
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 C iñe tu espada sobre el muslo, oh valiente, en tu esplendor y tu majestad.
Strap your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
4 E n tu majestad cabalga en triunfo, por la causa de la verdad, de la humildad y de la justicia; que tu diestra te enseñe cosas tremendas.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 T us saetas son agudas; los pueblos caen debajo de ti; en el corazón de los enemigos del rey están tus flechas.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
6 T u trono, oh Dios, es eterno y para siempre; cetro de equidad es el cetro de tu reino.
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7 H as amado la justicia y aborrecido la iniquidad; por tanto Dios, tu Dios, te ha ungido con óleo de alegría más que a tus compañeros.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 T odas tus vestiduras están perfumadas con mirra, áloe y casia; desde palacios de marfil te han alegrado con instrumentos de cuerda.
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 H ijas de reyes hay entre tus damas nobles; a tu diestra, en oro de Ofir, está la reina.
Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 E scucha, hija, presta atención e inclina tu oído; olvídate de tu pueblo y de la casa de tu padre.
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
11 E ntonces el rey deseará tu hermosura; inclínate ante él, porque él es tu señor.
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12 Y la hija de Tiro vendrá con presentes; los ricos del pueblo suplicarán tu favor.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
13 T oda radiante está la hija del rey dentro de su palacio; recamado de oro está su vestido.
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 E n vestido bordado será conducida al rey; las doncellas, sus compañeras que la siguen, serán llevadas a ti.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 S erán conducidas con alegría y regocijo; entrarán al palacio del rey.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
16 E n lugar de tus padres estarán tus hijos; los harás príncipes en toda la tierra.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 H aré que tu nombre sea recordado por todas las generaciones; por tanto, los pueblos te alabarán eternamente y para siempre.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.