Gênesis 11 ~ Génesis 11

picture

1 O ra, toda a terra tinha uma só língua e um só idioma.

Toda la tierra hablaba la misma lengua y las mismas palabras.

2 E deslocando-se os homens para o oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e ali habitaram.

Y aconteció que según iban hacia el oriente, hallaron una llanura en la tierra de Sinar, y se establecieron allí.

3 D isseram uns aos outros: Eia pois, façamos tijolos, e queimemo-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedras e o betume de argamassa.

Y se dijeron unos a otros: Vamos, fabriquemos ladrillos y cozámos los bien. Y usaron ladrillo en lugar de piedra, y asfalto en lugar de mezcla.

4 D isseram mais: Eia, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo cume toque no céu, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.

Y dijeron: Vamos, edifiquémonos una ciudad y una torre cuya cúspide llegue hasta los cielos, y hagámonos un nombre famoso, para que no seamos dispersados sobre la faz de toda la tierra.

5 E ntão desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;

Y el Señor descendió para ver la ciudad y la torre que habían edificado los hijos de los hombres.

6 e disse: Eis que o povo é um e todos têm uma só língua; e isto é o que começam a fazer; agora não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.

Y dijo el Señor: He aquí, son un solo pueblo y todos ellos tienen la misma lengua. Y esto es lo que han comenzado a hacer, y ahora nada de lo que se propongan hacer les será imposible.

7 E ia, desçamos, e confundamos ali a sua linguagem, para que não entenda um a língua do outro.

Vamos, bajemos y allí confundamos su lengua, para que nadie entienda el lenguaje del otro.

8 A ssim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.

Así los dispersó el Señor desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.

9 P or isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra, e dali o Senhor os espalhou sobre a face de toda a terra.

Por eso fue llamada Babel, porque allí confundió el Señor la lengua de toda la tierra; y de allí los dispersó el Señor sobre la faz de toda la tierra. Descendientes de Sem

10 E stas são as gerações de Sem. Tinha ele cem anos, quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.

Estas son las generaciones de Sem: Sem tenía cien años, y engendró a Arfaxad dos años después del diluvio.

11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.

Y vivió Sem quinientos años después de haber engendrado a Arfaxad, y engendró hijos e hijas.

12 A rfaxade viveu trinta e cinco anos, e gerou a Selá.

Arfaxad vivió treinta y cinco años, y engendró a Sala.

13 V iveu Arfaxade, depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.

Y vivió Arfaxad cuatrocientos tres años después de haber engendrado a Sala, y engendró hijos e hijas.

14 S elá viveu trinta anos, e gerou a Eber.

Sala vivió treinta años, y engendró a Heber.

15 V iveu Selá, depois que gerou a Eber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.

Y vivió Sala cuatrocientos tres años después de haber engendrado a Heber, y engendró hijos e hijas.

16 E ber viveu trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.

Heber vivió treinta y cuatro años, y engendró a Peleg.

17 V iveu Eber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.

Y vivió Heber cuatrocientos treinta años después de haber engendrado a Peleg, y engendró hijos e hijas.

18 P elegue viveu trinta anos, e gerou a Reú.

Peleg vivió treinta años, y engendró a Reu.

19 V iveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.

Y vivió Peleg doscientos nueve años después de haber engendrado a Reu, y tuvo hijos e hijas.

20 R eú viveu trinta e dois anos, e gerou a Serugue.

Reu vivió treinta y dos años, y engendró a Serug.

21 V iveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.

Y vivió Reu doscientos siete años después de haber engendrado a Serug, y engendró hijos e hijas.

22 S erugue viveu trinta anos, e gerou a Naor.

Serug vivió treinta años, y engendró a Nacor.

23 V iveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.

Y vivió Serug doscientos años después de haber engendrado a Nacor, y engendró hijos e hijas.

24 N aor viveu vinte e nove anos, e gerou a Tera.

Nacor vivió veintinueve años, y engendró a Taré.

25 V iveu Naor, depois que gerou a Tera, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.

Y vivió Nacor ciento diecinueve años después de haber engendrado a Taré, y engendró hijos e hijas.

26 T era viveu setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.

Taré vivió setenta años, y engendró a Abram, a Nacor y a Harán. Descendientes de Taré

27 E stas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.

Estas son las generaciones de Taré: Taré engendró a Abram, a Nacor y a Harán; y Harán engendró a Lot.

28 H arã morreu antes de seu pai Tera, na terra do seu nascimento, em Ur dos Caldeus.

Y murió Harán en presencia de su padre Taré en la tierra de su nacimiento, en Ur de los caldeos.

29 A brão e Naor tomaram mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher do Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá.

Y Abram y Nacor tomaron para sí mujeres. El nombre de la mujer de Abram era Sarai, y el nombre de la mujer de Nacor, Milca, hija de Harán, padre de Milca y de Isca.

30 S arai era estéril; não tinha filhos.

Y Sarai era estéril; no tenía hijo.

31 T omou Tera a Abrão seu filho, e a Ló filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos Caldeus, a fim de ir para a terra de Canaã; e vieram até Harã, e ali habitaram.

Y Taré tomó a Abram su hijo, a su nieto Lot, hijo de Harán, y a Sarai su nuera, mujer de su hijo Abram; y salieron juntos de Ur de los caldeos, en dirección a la tierra de Canaán; y llegaron hasta Harán, y se establecieron allí.

32 F oram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.

Los días de Taré fueron doscientos cinco años; y murió Taré en Harán.