Provérbios 18 ~ Proverbios 18

picture

1 A quele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.

El que vive aislado busca su propio deseo, contra todo consejo se encoleriza.

2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.

El necio no se deleita en la prudencia, sino sólo en revelar su corazón.

3 Q uando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.

Cuando llega el impío, llega también el desprecio, y con la deshonra viene la afrenta.

4 A guas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.

Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; arroyo que fluye, la fuente de sabiduría.

5 N ão é bom ter respeito ã pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.

No es bueno mostrar preferencia por el impío, para ignorar al justo en el juicio.

6 O s lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.

Los labios del necio provocan contienda, y su boca llama a los golpes.

7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.

La boca del necio es su ruina, y sus labios una trampa para su alma.

8 A s palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.

Las palabras del chismoso son como bocados deliciosos, y penetran hasta el fondo de las entrañas.

9 A quele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.

También el que es negligente en su trabajo es hermano del que destruye.

10 T orre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.

El nombre del Señor es torre fuerte, a ella corre el justo y está a salvo.

11 O s bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.

La fortuna del rico es su ciudad fortificada, y como muralla alta en su imaginación.

12 A ntes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.

Antes de la destrucción el corazón del hombre es altivo, pero a la gloria precede la humildad.

13 R esponder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.

El que responde antes de escuchar, cosecha necedad y vergüenza.

14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?

El espíritu del hombre puede soportar su enfermedad, pero el espíritu quebrantado, ¿quién lo puede sobrellevar ?

15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;

El corazón del prudente adquiere conocimiento, y el oído del sabio busca el conocimiento.

16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o ã presença dos grandes.

La dádiva del hombre le abre camino y lo lleva ante la presencia de los grandes.

17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.

Justo parece el primero que defiende su causa hasta que otro viene y lo examina.

18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.

La suerte pone fin a las contiendas y decide entre los poderosos.

19 u m irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.

El hermano ofendido es más difícil de ganar que una ciudad fortificada, y las contiendas son como cerrojos de fortaleza.

20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.

Con el fruto de su boca el hombre sacia su vientre, con el producto de sus labios se saciará.

21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.

Muerte y vida están en poder de la lengua, y los que la aman comerán su fruto.

22 Q uem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.

El que halla esposa halla algo bueno y alcanza el favor del Señor.

23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.

El pobre habla suplicando, pero el rico responde con dureza.

24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.

El hombre de muchos amigos se arruina, pero hay amigo más unido que un hermano.