1 L evanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
Levántese Dios; sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.
2 C omo é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
Como se disipa el humo, disípa los; como la cera se derrite delante del fuego, así perezcan los impíos delante de Dios.
3 M as alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
Pero alégrense los justos, regocíjense delante de Dios; sí, que rebosen de alegría.
4 C antai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
Cantad a Dios, cantad alabanzas a su nombre; abrid paso al que cabalga por los desiertos, cuyo nombre es el Señor; regocijaos delante de El.
5 P ai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
Padre de los huérfanos y defensor de las viudas es Dios en su santa morada.
6 D eus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
Dios prepara un hogar para los solitarios; conduce a los cautivos a prosperidad; sólo los rebeldes habitan en una tierra seca.
7 Ó Deus! quando saías ã frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo, cuando marchaste por el desierto, (Selah )
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
tembló la tierra; también se derramaron los cielos ante la presencia de Dios; el Sinaí mismo tembló delante de Dios, el Dios de Israel.
9 T u, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
Tú esparciste lluvia abundante, oh Dios, tú fortaleciste tu heredad cuando estaba extenuada.
10 N ela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
Los de tu pueblo se establecieron en ella; en tu bondad, oh Dios, proveíste para el pobre.
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
El Señor da la palabra; las mujeres que anuncian las buenas nuevas son gran multitud:
12 R eis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
Los reyes de los ejércitos huyen; sí huyen, y la que se queda en casa repartirá el botín.
13 D eitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
Cuando os acostáis en los apriscos, sois como alas de paloma cubiertas de plata, y sus plumas de oro resplandeciente.
14 Q uando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
Cuando el Omnipotente dispersó allí a los reyes, nevaba en el monte Salmón.
15 M onte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
Monte de Dios es el monte de Basán; monte de muchos picos es el monte de Basán.
16 P or que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
¿Por qué miráis con envidia, oh montes de muchos picos, al monte que Dios ha deseado para morada suya ? Ciertamente el Señor habitará allí para siempre.
17 O s carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
Los carros de Dios son miríadas, millares y millares; el Señor está entre ellos en santidad, como en el Sinaí.
18 T u subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
Tú has ascendido a lo alto, has llevado en cautividad a tus cautivos; has recibido dones entre los hombres, y aun entre los rebeldes, para que el Señor Dios habite entre ellos.
19 B endito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
Bendito sea el Señor, que cada día lleva nuestra carga, el Dios que es nuestra salvación. (Selah)
20 D eus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
Dios es para nosotros un Dios de salvación, y a Dios el Señor pertenece el librar de la muerte.
21 M as Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la testa cabelluda del que anda en sus delitos.
22 D isse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
Dijo el Señor: De Basán los haré volver; los haré volver de las profundidades del mar;
23 p ara que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
para que tu pie los aplaste en sangre, y la lengua de tus perros tenga la porción de tus enemigos.
24 V iu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
Ellos han visto tu procesión, oh Dios, la procesión de mi Dios, mi Rey, hacia el santuario.
25 I am na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
Los cantores iban delante, los músicos detrás, en medio de las doncellas tocando panderos.
26 B endizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
Bendecid a Dios en las congregaciones, al Señor, vosotros del linaje de Israel.
27 A li está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
Allí va Benjamín, el más joven, dirigiéndolos, los príncipes de Judá con su grupo, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
28 O rdena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
El Dios tuyo ha mandado tu fuerza; muestra tu poder, oh Dios, tú que has obrado por nosotros.
29 P or amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
Por causa de tu templo en Jerusalén te traerán presentes los reyes.
30 R epreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
Reprende las fieras de las cañas, la manada de toros con los becerros de los pueblos, pisoteando las piezas de plata; El ha dispersado a los pueblos que se deleitan en la guerra.
31 V enham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
De Egipto saldrán mensajeros; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.
32 R einos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
Cantad a Dios, oh reinos de la tierra; cantad alabanzas al Señor. (Selah)
Cantad al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; he aquí, El da su voz, voz poderosa.
34 A tribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
Atribuid a Dios fortaleza; su majestad es sobre Israel, y su poder está en los cielos.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Imponente eres, oh Dios, desde tu santuario. El Dios mismo de Israel da fortaleza y poder al pueblo. ¡Bendito sea Dios!