Jó 16 ~ Job 16

picture

1 E ntão Jó respondeu, dizendo:

Entonces respondió Job, y dijo:

2 T enho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.

He oído muchas cosas como éstas; consoladores gravosos sois todos vosotros.

3 N ão terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?

¿ No hay fin a las palabras vacías ? ¿O qué te provoca para que así respondas?

4 E u também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;

Yo también hablaría como vosotros, si vuestra alma estuviera en lugar de mi alma. Podría hilvanar palabras contra vosotros, y mover ante vosotros la cabeza.

5 p oderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.

Os podría alentar con mi boca, y el consuelo de mis labios podría aliviar vuestro dolor.

6 A inda que eu fale, a minha dor naõ se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?

Si hablo, mi dolor no disminuye, y si callo, no se aparta de mí.

7 M as agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.

Pero ahora El me ha agobiado; tú has asolado toda mi compañía,

8 T u me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.

y me has llenado de arrugas que en testigo se han convertido; mi flacura se levanta contra mí, testifica en mi cara.

9 N a sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.

Su ira me ha despedazado y me ha perseguido, contra mí El ha rechinado los dientes; mi adversario aguza los ojos contra mí.

10 O s homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam ã uma.

Han abierto contra mí su boca, con injurias me han abofeteado; a una se aglutinan contra mí.

11 D eus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.

Dios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.

12 D escansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;

Estaba yo tranquilo, y El me sacudió, me agarró por la nuca y me hizo pedazos; también me hizo su blanco.

13 c ercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.

Me rodean sus flechas, parte mis riñones sin compasión, derrama por tierra mi hiel.

14 Q uebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.

Abre en mí brecha tras brecha; arremete contra mí como un guerrero.

15 S obre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.

Sobre mi piel he cosido cilicio, y he hundido en el polvo mi poder.

16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,

Mi rostro está enrojecido por el llanto, y cubren mis párpados densa oscuridad,

17 e mbora não haja violência nas minhas maos, e seja pura a minha oração.

aunque no hay violencia en mis manos, y es pura mi oración.

18 ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!

¡Oh tierra, no cubras mi sangre, y no haya lugar para mi clamor!

19 E is que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.

He aquí, aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi defensor está en las alturas.

20 O s meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,

Mis amigos son mis escarnecedores; mis ojos lloran a Dios.

21 p ara que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.

¡Ah, si un hombre pudiera argüir con Dios como un hombre con su vecino!

22 P ois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Porque cuando hayan pasado unos pocos años, me iré por el camino sin retorno.