Salmos 77 ~ Salmos 77

picture

1 L evanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.

Mi voz se eleva a Dios, y a El clamaré; mi voz se eleva a Dios, y El me oirá.

2 N o dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.

En el día de mi angustia busqué al Señor; en la noche mi mano se extendía sin cansarse; mi alma rehusaba ser consolada.

3 L embro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.

Me acuerdo de Dios, y me siento turbado; me lamento, y mi espíritu desmaya. (Selah )

4 C onservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.

Has mantenido abiertos mis párpados; estoy tan turbado que no puedo hablar.

5 C onsidero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.

He pensado en los días pasados, en los años antiguos.

6 D e noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.

De noche me acordaré de mi canción; en mi corazón meditaré; y mi espíritu inquiere.

7 R ejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?

¿Rechazará el Señor para siempre, y no mostrará más su favor ?

8 C essou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações

¿Ha cesado para siempre su misericordia ? ¿Ha terminado para siempre su promesa ?

9 E squeceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?

¿Ha olvidado Dios tener piedad, o ha retirado con su ira su compasión ? (Selah)

10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?

Entonces dije: Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo ha cambiado.

11 R ecordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.

Me acordaré de las obras del Señor; ciertamente me acordaré de tus maravillas antiguas.

12 M editarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos

Meditaré en toda tu obra, y reflexionaré en tus hechos.

13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?

Santo es, oh Dios, tu camino; ¿qué dios hay grande como nuestro Dios ?

14 T u és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.

Tú eres el Dios que hace maravillas, has hecho conocer tu poder entre los pueblos.

15 C om o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.

Con tu brazo has redimido a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)

16 A s águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.

Las aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas y temieron, los abismos también se estremecieron.

17 A s nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.

Derramaron aguas las nubes, tronaron los nubarrones, también tus saetas centellearon por doquier.

18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.

La voz de tu trueno estaba en el torbellino, los relámpagos iluminaron al mundo, la tierra se estremeció y tembló.

19 P elo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.

En el mar estaba tu camino, y tus sendas en las aguas inmensas, y no se conocieron tus huellas.

20 G uiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Como rebaño guiaste a tu pueblo por mano de Moisés y de Aarón.