1 T oda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
La mujer sabia edifica su casa, pero la necia con sus manos la derriba.
2 Q uem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
El que anda en rectitud teme al Señor, pero el de perversos caminos le desprecia.
3 N a boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
En la boca del necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los protegerán.
4 O nde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho rendimiento se obtiene por la fuerza del buey.
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
El testigo veraz no mentirá, pero el testigo falso habla mentiras.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
El escarnecedor busca sabiduría, y no la halla, pero para el hombre entendido el conocimiento es fácil.
7 V ai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
Apártate de la presencia del necio, porque en él no discernirás palabras de conocimiento.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
La sabiduría del prudente está en entender su camino, mas la necedad de los necios es engaño.
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
Los necios se mofan del pecado, pero entre los rectos hay buena voluntad.
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
El corazón conoce su propia amargura, y un extraño no comparte su alegría.
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
La casa de los impíos será destruida, pero la tienda de los rectos florecerá.
12 H á um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz ã morte.
Hay camino que al hombre le parece derecho, pero al final, es camino de muerte.
13 A té no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
Aun en la risa, el corazón puede tener dolor, y el final de la alegría puede ser tristeza.
14 D os seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
El de corazón descarriado se saciará de sus caminos, pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
El simple todo lo cree, pero el prudente mira bien sus pasos.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
El sabio teme y se aparta del mal, pero el necio es arrogante y descuidado.
17 Q uem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
El hombre pronto a la ira obra neciamente, y el hombre de malos designios es aborrecido.
18 O s simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
Los simples heredan necedad, mas los prudentes son coronados de conocimiento.
19 O s maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
Los malos se inclinarán ante los buenos, y los impíos, a las puertas del justo.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
Aun por su vecino es odiado el pobre, pero son muchos los que aman al rico.
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
El que desprecia a su prójimo peca, pero es feliz el que se apiada de los pobres.
22 P orventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
¿No se perderán los que traman el mal ?; pero misericordia y verdad recibirán los que planean el bien.
23 E m todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
En todo trabajo hay ganancia, pero el vano hablar conduce sólo a la pobreza.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
La corona de los sabios es su riqueza, mas la necedad de los necios es insensatez.
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
El testigo veraz salva vidas, pero el que habla mentiras es traidor.
26 N o temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
En el temor del Señor hay confianza segura, y a los hijos dará refugio.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
El temor del Señor es fuente de vida, para evadir los lazos de la muerte.
28 N a multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de pueblo está la ruina del príncipe.
29 Q uem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
El lento para la ira tiene gran prudencia, pero el que es irascible ensalza la necedad.
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
Un corazón apacible es vida para el cuerpo, mas las pasiones son podredumbre de los huesos.
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, pero el que se apiada del necesitado le honra.
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
El impío es derribado por su maldad, pero el justo tiene un refugio cuando muere.
33 N o coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
En el corazón del prudente reposa la sabiduría, pero en medio de los necios no se da a conocer.
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
La justicia engrandece a la nación, pero el pecado es afrenta para los pueblos.
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.
El favor del rey es para el siervo que obra sabiamente, mas su enojo es contra el que obra vergonzosamente.