1 O s filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
2 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 O s filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Los hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Y los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 E leazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
Eleazar engendró a Finees y Finees engendró a Abisúa,
5 A bisua de Buqui, Buqui de Uzi,
Abisúa engendró a Buqui y Buqui engendró a Uzi,
6 U zi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
Uzi engendró a Zeraías y Zeraías engendró a Meraiot,
7 M eraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
Meraiot engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,
8 A itube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
Ahitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Ahimaas,
9 A imaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
Ahimaas engendró a Azarías y Azarías engendró a Johanán,
10 J oanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
Johanán engendró a Azarías (éste fue el que sirvió como sacerdote en la casa que Salomón había edificado en Jerusalén ),
11 A zarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
Azarías engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,
12 A itube de Zadoque, Zadoque de Salum,
Ahitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Salum,
13 S alum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
Salum engendró a Hilcías e Hilcías engendró a Azarías,
14 A zarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
Azarías engendró a Seraías y Seraías engendró a Josadac,
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
y Josadac fue al destierro cuando el Señor llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.
16 O s filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
17 E stes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 O s filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas conforme a sus casas paternas.
20 D e Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,
21 d e quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Zeatrai su hijo.
22 O s filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
Los hijos de Coat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 d e quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 d e quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
25 O s filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
Los hijos de Elcana fueron Amasai y Ahimot.
26 d e quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana fueron Zofai su hijo, Nahat su hijo.
27 d e quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
Los hijos de Samuel fueron Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 O s filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
Los hijos de Merari fueron Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 d e quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
Simea su hijo, Haguía su hijo, Asasías su hijo. Cantores del templo
31 E stes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
Y estos son los que David puso sobre el servicio del canto en la casa del Señor, después que el arca descansó allí.
32 M inistravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
Ministraban con el canto delante del tabernáculo de la tienda de reunión, hasta que Salomón edificó la casa del Señor en Jerusalén, y servían en su oficio conforme a su orden.
33 S ão estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Y estos son los que servían con sus hijos: de los hijos de los coatitas eran Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 f ilho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 f ilho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 f ilho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 f ilho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,
38 f ilho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
Y el hermano de Hemán, Asaf, estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 f ilho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 f ilho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 f ilho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 f ilho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Y a la mano izquierda estaban sus parientes, hijos de Merari: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 f ilho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 f ilho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 f ilho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 M as Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Y sus parientes, los levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón
49 M as Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
Aarón y sus hijos sacrificaban sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer expiación por Israel, conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había ordenado.
50 E stes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
51 d e quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
52 d e quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
53 d e quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 O ra, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
Y estas son sus moradas, conforme a sus campamentos dentro de sus territorios. A los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (pues a ellos les tocó la suerte primero ),
55 d eram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
a ellos les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, y sus tierras de pastos alrededor de ella;
56 p orém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
pero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
Y a los hijos de Aarón dieron las siguientes ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus tierras de pastos, Jatir, Estemoa con sus tierras de pastos,
58 H ilem e seus campos, Debir e seus campos,
Hilén con sus tierras de pastos, Debir con sus tierras de pastos,
59 A sã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
Asán con sus tierras de pastos y Bet-semes con sus tierras de pastos.
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus tierras de pastos, Alemet con sus tierras de pastos y Anatot con sus tierras de pastos. Todas sus ciudades repartidas entre sus familias fueron trece ciudades.
61 M as aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
A los demás hijos de Coat fueron dadas por suerte diez ciudades de la familia de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
62 a os filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
A los hijos de Gersón, según sus familias, fueron dadas de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
A los hijos de Merari fueron dadas por suerte, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
64 A ssim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastos.
65 D eram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
Dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, estas ciudades que se mencionan por nombre.
66 A lgumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
Algunas de las familias de los hijos de Coat tuvieron ciudades de sus territorios de la tribu de Efraín.
67 D eram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
Y les dieron las siguientes ciudades de refugio: Siquem con sus tierras de pastos en la tierra montañosa de Efraín, también Gezer con sus tierras de pastos,
68 J ocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
Jocmeam con sus tierras de pastos, Bet-horón con sus tierras de pastos,
69 A ijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
Ajalón con sus tierras de pastos y Gat-rimón con sus tierras de pastos;
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
y de la media tribu de Manasés: Aner con sus tierras de pastos y Bileam con sus tierras de pastos, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 A os filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
A los hijos de Gersón fueron dadas, de la familia de la media tribu de Manasés: Golán en Basán con sus tierras de pastos y Astarot con sus tierras de pastos;
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
y de la tribu de Isacar: Cedes con sus tierras de pastos, Daberat con sus tierras de pastos,
73 R amote e seus campos, e Aném e seus campos;
Ramot con sus tierras de pastos y Anem con sus tierras de pastos;
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
y de la tribu de Aser: Masal con sus tierras de pastos, Abdón con sus tierras de pastos,
75 H ucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
Hucoc con sus tierras de pastos y Rehob con sus tierras de pastos;
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea con sus tierras de pastos, Hamón con sus tierras de pastos y Quiriataim con sus tierras de pastos.
77 A os restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
A los demás levitas, los hijos de Merari, fueron dadas, de la tribu de Zabulón: Rimón con sus tierras de pastos, Tabor con sus tierras de pastos;
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
y más allá del Jordán en Jericó, al lado oriental del Jordán, les fueron dadas, de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastos, Jaza con sus tierras de pastos,
79 Q uedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
Cademot con sus tierras de pastos y Mefaat con sus tierras de pastos;
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
y de la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus tierras de pastos, Mahanaim con sus tierras de pastos,
81 H esbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
Hesbón con sus tierras de pastos y Jazer con sus tierras de pastos.