1 N ão clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
¿No clama la sabiduría, y levanta su voz la prudencia?
2 N o cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
En la cima de las alturas, junto al camino, donde cruzan las sendas, se coloca;
3 J unto
junto a las puertas, a la salida de la ciudad, en el umbral de las puertas, da voces:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
Oh hombres, a vosotros clamo, para los hijos de los hombres es mi voz.
5 A prendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
Oh simples, aprended prudencia; y vosotros, necios, aprended sabiduría.
6 O uvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
Escuchad, porque hablaré cosas excelentes, y con el abrir de mis labios rectitud.
7 P orque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
Porque mi boca proferirá la verdad, abominación a mis labios es la impiedad.
8 J ustas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
Conforme a la justicia son todas las palabras de mi boca, no hay en ellas nada torcido ni perverso.
9 T odas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
Todas son sinceras para el que entiende, y rectas para los que han hallado conocimiento.
10 A ceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
Recibid mi instrucción y no la plata, y conocimiento antes que el oro escogido;
11 P orque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
porque mejor es la sabiduría que las joyas, y todas las cosas deseables no pueden compararse con ella. La sabiduría se elogia a sí misma
12 E u, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y he hallado conocimiento y discreción.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
El temor del Señor es aborrecer el mal. El orgullo, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa, yo aborrezco.
14 M eu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
Mío es el consejo y la prudencia, yo soy la inteligencia, el poder es mío.
15 P or mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
Por mí reinan los reyes, y los gobernantes decretan justicia.
16 P or mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
Por mí gobiernan los príncipes y los nobles, todos los que juzgan con justicia.
17 E u amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
Amo a los que me aman, y los que me buscan con diligencia me hallarán.
18 R iquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
Conmigo están las riquezas y el honor, la fortuna duradera y la justicia.
19 M elhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
Mi fruto es mejor que el oro, que el oro puro, y mi ganancia es mejor que la plata escogida.
20 A ndo pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
Yo ando por el camino de la justicia, por en medio de las sendas del derecho,
21 d otando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
para otorgar heredad a los que me aman y así llenar sus tesoros.
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
El Señor me poseyó al principio de su camino, antes de sus obras de tiempos pasados.
23 D esde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
Desde la eternidad fui establecida, desde el principio, desde los orígenes de la tierra.
24 A ntes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
Cuando no había abismos fui engendrada, cuando no había manantiales abundantes en aguas.
25 A ntes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
Antes que los montes fueran asentados, antes que las colinas, fui engendrada,
26 q uando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
cuando El no había hecho aún la tierra y los campos, ni el polvo primero del mundo.
27 Q uando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó un círculo sobre la faz del abismo,
28 q uando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
cuando arriba afirmó los cielos, cuando las fuentes del abismo se afianzaron,
29 q uando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
cuando al mar puso sus límites para que las aguas no transgredieran su mandato, cuando señaló los cimientos de la tierra,
30 e ntão eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
yo estaba entonces junto a El, como arquitecto; y era su delicia de día en día, regocijándome en todo tiempo en su presencia,
31 f olgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
regocijándome en el mundo, en su tierra, y teniendo mis delicias con los hijos de los hombres.
32 A gora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
Ahora pues, hijos, escuchadme, porque bienaventurados son los que guardan mis caminos.
33 O uvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
Escuchad la instrucción y sed sabios, y no la menospreciéis.
34 F eliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia
Bienaventurado el hombre que me escucha, velando a mis puertas día a día, aguardando en los postes de mi entrada.
35 P orque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
Porque el que me halla, halla la vida, y alcanza el favor del Señor.
36 M as o que pecar contra mim fará mal ã sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Pero el que peca contra mí, a sí mismo se daña; todos los que me odian, aman la muerte.