1 A dão, Sete, Enos,
Adán, Set, Enós,
2 Q uenã, Maalalel, Jarede,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 E noque, Matusalém, Lameque,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 N oé, Sem, Cão e Jafé.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 O s filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 O s filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.
7 O s filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.
8 O s filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
Los hijos de Cam fueron Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.
9 O s filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
Los hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.
10 C uche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
Y Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.
11 D e Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
Y Mizrayim engendró al pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,
12 o s patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
Patrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los filisteos, y Caftor.
13 C anaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
y a los jebuseos, a los amorreos, a los gergeseos,
15 d os heveus, dos arqueus, dos sineus,
a los heveos, a los araceos, a los sineos,
16 d os arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
a los arvadeos, a los zemareos y a los hamateos.
17 O s filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 A rfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
Y Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
Y le nacieron dos hijos a Heber, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.
20 J octã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
Y Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
21 H adorão, Uzal, Diclá,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
22 E bal, Abimael, Sebá,
a Ebal, a Abimael, a Seba,
23 O fir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
a Ofir, a Havila y a Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
24 S em, Arfaxade, Selá;
Sem, Arfaxad, Sela,
25 E ber, Pelegue, Reú;
Heber, Peleg, Reu,
26 S erugue, Naor, Tera;
Serug, Nacor, Taré,
27 A brão, que é Abraão.
Abram, es decir, Abraham. Descendientes de Abraham
28 O s filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 E stas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
Estas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
Jetur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.
32 Q uanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.
33 O s filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 A braão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
Y Abraham engendró a Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 O s filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 O s filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 O s filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
Los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 O s filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 O s filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.
40 O s filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
Los hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.
41 A nás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
El hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 O s filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Los hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.
43 E stes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los hijos de Israel. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 M orreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 M orreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los temanitas.
46 M orreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.
47 M orreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.
48 M orreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
49 M orreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 M orreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad; y el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Y Hadad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
el jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
el jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.