1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
El que ama la instrucción ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es torpe.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
El bueno alcanzará el favor del Señor, mas El condenará al hombre de malos designios.
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
El hombre no se afianzará por medio de la impiedad, y la raíz de los justos no será removida.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
La mujer virtuosa es corona de su marido, mas la que lo avergüenza es como podredumbre en sus huesos.
5 O s pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
Los pensamientos de los justos son rectos, los consejos de los impíos, engañosos.
6 A s palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
Las palabras de los impíos son asechanzas sangrientas, pero a los rectos su boca los librará.
7 T ranstornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
Los impíos son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
8 S egundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
El hombre será alabado conforme a su discernimiento, pero el perverso de corazón será despreciado.
9 M elhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Más vale el poco estimado que tiene siervo, que el que se alaba y carece de pan.
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
El justo se preocupa de la vida de su ganado, pero las entrañas de los impíos son crueles.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
El que labra su tierra se saciará de pan, pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
12 D eseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
El impío codicia el botín de los malos, pero la raíz de los justos da fruto.
13 P ela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
En la transgresión de sus labios se enreda el malvado, pero el justo escapará del apuro.
14 D o fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
Por el fruto de su boca cada cual se saciará de bien, y las obras de las manos del hombre volverán a él.
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
El camino del necio es recto a sus propios ojos, mas el que escucha consejos es sabio.
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
El enojo del necio se conoce al instante, mas el prudente oculta la deshonra.
17 Q uem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
El que habla verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso, falsedad.
18 H á palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
Hay quien habla sin tino como golpes de espada, pero la lengua de los sabios sana.
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
Los labios veraces permanecerán para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un momento.
20 E ngano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y gozo en los consejeros de paz.
21 N enhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
Ningún daño sobreviene al justo, mas los impíos están llenos de pesares.
22 O s lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
Los labios mentirosos son abominación al Señor, pero los que obran fielmente son su deleite.
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
El hombre prudente oculta su conocimiento, pero el corazón de los necios proclama su necedad.
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
La mano de los diligentes gobernará, pero la indolencia será sujeta a trabajos forzados.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
La ansiedad en el corazón del hombre lo deprime, mas la buena palabra lo alegra.
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
El justo es guía para su prójimo, pero el camino de los impíos los extravía.
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
El indolente no asa su presa, pero la posesión más preciosa del hombre es la diligencia.
28 N a vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.
En la senda de la justicia está la vida, y en su camino no hay muerte.