Provérbios 12 ~ Proverbios 12

picture

1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.

El que ama la instrucción ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es torpe.

2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.

El bueno alcanzará el favor del Señor, mas El condenará al hombre de malos designios.

3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.

El hombre no se afianzará por medio de la impiedad, y la raíz de los justos no será removida.

4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.

La mujer virtuosa es corona de su marido, mas la que lo avergüenza es como podredumbre en sus huesos.

5 O s pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.

Los pensamientos de los justos son rectos, los consejos de los impíos, engañosos.

6 A s palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.

Las palabras de los impíos son asechanzas sangrientas, pero a los rectos su boca los librará.

7 T ranstornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.

Los impíos son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.

8 S egundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.

El hombre será alabado conforme a su discernimiento, pero el perverso de corazón será despreciado.

9 M elhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.

Más vale el poco estimado que tiene siervo, que el que se alaba y carece de pan.

10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.

El justo se preocupa de la vida de su ganado, pero las entrañas de los impíos son crueles.

11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.

El que labra su tierra se saciará de pan, pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.

12 D eseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.

El impío codicia el botín de los malos, pero la raíz de los justos da fruto.

13 P ela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.

En la transgresión de sus labios se enreda el malvado, pero el justo escapará del apuro.

14 D o fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.

Por el fruto de su boca cada cual se saciará de bien, y las obras de las manos del hombre volverán a él.

15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.

El camino del necio es recto a sus propios ojos, mas el que escucha consejos es sabio.

16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.

El enojo del necio se conoce al instante, mas el prudente oculta la deshonra.

17 Q uem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.

El que habla verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso, falsedad.

18 H á palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.

Hay quien habla sin tino como golpes de espada, pero la lengua de los sabios sana.

19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.

Los labios veraces permanecerán para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un momento.

20 E ngano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.

Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y gozo en los consejeros de paz.

21 N enhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.

Ningún daño sobreviene al justo, mas los impíos están llenos de pesares.

22 O s lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.

Los labios mentirosos son abominación al Señor, pero los que obran fielmente son su deleite.

23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.

El hombre prudente oculta su conocimiento, pero el corazón de los necios proclama su necedad.

24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.

La mano de los diligentes gobernará, pero la indolencia será sujeta a trabajos forzados.

25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.

La ansiedad en el corazón del hombre lo deprime, mas la buena palabra lo alegra.

26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.

El justo es guía para su prójimo, pero el camino de los impíos los extravía.

27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.

El indolente no asa su presa, pero la posesión más preciosa del hombre es la diligencia.

28 N a vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

En la senda de la justicia está la vida, y en su camino no hay muerte.