1 E ntonces respondió Job y dijo:
Then Job answered and said,
2 ¿ Hasta cuándo me angustiaréis y me aplastaréis con palabras?
How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
3 E stas diez veces me habéis insultado, ¿no os da vergüenza perjudicarme?
These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
4 A unque en verdad yo haya errado, mi error queda conmigo.
And be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.
5 S i en verdad os jactáis contra mí, y comprobáis mi oprobio,
If indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;
6 s abed ahora que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red.
Know now that God hath subverted me in my cause, And hath compassed me with his net.
7 H e aquí, yo grito: “¡Violencia!”, pero no obtengo respuesta; clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.
8 E l ha amurallado mi camino y no puedo pasar, y ha puesto tinieblas en mis sendas.
He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
9 M e ha despojado de mi honor y quitado la corona de mi cabeza.
He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
10 M e destruye por todos lados, y perezco, y como a un árbol ha arrancado mi esperanza.
He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.
11 T ambién ha encendido su ira contra mí y me ha considerado su enemigo.
He hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as one of his adversaries.
12 S e concentran a una sus ejércitos, preparan su camino de asalto contra mí, y alrededor de mi tienda acampan.
His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.
13 E l ha alejado de mí a mis hermanos, y mis conocidos están apartados completamente de mí.
He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.
14 M is parientes me fallaron y mis íntimos amigos me han olvidado.
My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.
15 L os moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, extranjero soy a sus ojos.
They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am an alien in their sight.
16 L lamo a mi siervo, y no responde, con mi propia boca tengo que rogarle.
I call unto my servant, and he giveth me no answer, Though I entreat him with my mouth.
17 M i aliento es odioso a mi mujer, y soy repugnante a mis propios hermanos.
My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.
18 H asta los niños me desprecian, me levanto, y hablan contra mí.
Even young children despise me; If I arise, they speak against me.
19 T odos mis compañeros me aborrecen, y los que amo se han vuelto contra mí.
All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
20 M is huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y sólo he escapado con la piel de mis dientes.
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
21 T ened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos, porque la mano de Dios me ha herido.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; For the hand of God hath touched me.
22 ¿ Por qué me perseguís como Dios lo hace, y no os saciáis ya de mi carne?
Why do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
23 ¡ Oh, si mis palabras se escribieran, si se grabaran en un libro!
Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 ¡ Si con cincel de hierro y con plomo fueran esculpidas en piedra para siempre!
That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
25 Y o sé que mi Redentor vive, y al final se levantará sobre el polvo.
But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
26 Y después de deshecha mi piel, aun en mi carne veré a Dios;
And after my skin, even this body, is destroyed, Then without my flesh shall I see God;
27 a l cual yo mismo contemplaré, y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí!
Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
28 S i decís: “¿Cómo le perseguiremos ?”, y: “¿Qué pretexto hallaremos contra él ?”,
If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
29 t emed la espada vosotros mismos, porque el furor trae el castigo de la espada para que sepáis que hay juicio.
Be ye afraid of the sword: For wrath bringeth the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.