1 ¿ Por qué, oh Señor, te mantienes alejado, y te escondes en tiempos de tribulación?
Why standest thou afar off, O Jehovah? Why hidest thou thyself in times of trouble?
2 C on arrogancia el impío acosa al afligido; ¡que sea atrapado en las trampas que ha urdido!
In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.
3 P orque del deseo de su corazón se jacta el impío, y el codicioso maldice y desprecia al Señor.
For the wicked boasteth of his heart's desire, And the covetous renounceth, yea, contemneth Jehovah.
4 E l impío, en la altivez de su rostro, no busca a Dios. Todo su pensamiento es: No hay Dios.
The wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
5 S us caminos prosperan en todo tiempo; tus juicios, oh Dios, están en lo alto, lejos de su vista; a todos sus adversarios los desprecia.
His ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.
6 D ice en su corazón: No hay quien me mueva; por todas las generaciones no sufriré adversidad.
He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.
7 L lena está su boca de blasfemia, engaño y opresión; bajo su lengua hay malicia e iniquidad.
His mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity.
8 S e sienta al acecho en las aldeas, en los escondrijos mata al inocente; sus ojos espían al desvalido.
He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.
9 A cecha en el escondrijo como león en su guarida; acecha para atrapar al afligido, y atrapa al afligido arrastrándolo a su red.
He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.
10 S e agazapa, se encoge, y los desdichados caen en sus garras.
He croucheth, he boweth down, And the helpless fall by his strong ones.
11 D ice en su corazón: Dios se ha olvidado; ha escondido su rostro; nunca verá nada.
He saith in his heart, God hath forgotten; He hideth his face; he will never see it.
12 L evántate, oh Señor; alza, oh Dios, tu mano. No te olvides de los pobres.
Arise, O Jehovah; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.
13 ¿ Por qué ha despreciado el impío a Dios ? Ha dicho en su corazón: Tú no lo requerirás.
Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require it?
14 T ú lo has visto, porque has contemplado la malicia y la vejación, para hacer justicia con tu mano. A ti se acoge el desvalido; tú has sido amparo del huérfano.
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: The helpless committeth himself unto thee; Thou hast been the helper of the fatherless.
15 Q uiebra tú el brazo del impío y del malvado; persigue su maldad hasta que desaparezca.
Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
16 E l Señor es Rey eternamente y para siempre; las naciones han perecido de su tierra.
Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
17 O h Señor, tú has oído el deseo de los humildes; tú fortalecerás su corazón e inclinarás tu oído
Jehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
18 p ara vindicar al huérfano y al afligido; para que no vuelva a causar terror el hombre de la tierra.
To judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.