1 D el hombre son los propósitos del corazón, mas del Señor es la respuesta de la lengua.
The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
2 T odos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero el Señor sondea los espíritus.
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
3 E ncomienda tus obras al Señor, y tus propósitos se afianzarán.
Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
4 T odas las cosas hechas por el Señor tienen su propio fin, aun el impío, para el día del mal.
Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 A bominación al Señor es todo el que es altivo de corazón; ciertamente no quedará sin castigo.
Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: Though hand join in hand, he shall not be unpunished.
6 C on misericordia y verdad se expía la culpa, y con el temor del Señor el hombre se aparta del mal.
By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
7 C uando los caminos del hombre son agradables al Señor, aun a sus enemigos hace que estén en paz con él.
When a man's ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 M ejor es poco con justicia, que gran ganancia con injusticia.
Better is a little, with righteousness, Than great revenues with injustice.
9 L a mente del hombre planea su camino, pero el Señor dirige sus pasos.
A man's heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
10 O ráculo hay en los labios del rey; en el juicio no debe errar su boca.
A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
11 E l peso y las balanzas justas son del Señor; todas las pesas de la bolsa son obra suya.
A just balance and scales are Jehovah's; All the weights of the bag are his work.
12 E s abominación para los reyes cometer iniquidad, porque el trono se afianza en la justicia.
It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
13 E l agrado de los reyes son los labios justos, y amado será el que hable lo recto.
Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
14 E l furor del rey es como mensajero de muerte, pero el hombre sabio lo aplacará.
The wrath of a king is as messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 E n el resplandor del rostro del rey hay vida, y su favor es como nube de lluvia tardía.
In the light of the king's countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
16 A dquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro, y adquirir inteligencia es preferible a la plata.
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 L a senda de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino preserva su alma.
The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
18 D elante de la destrucción va el orgullo, y delante de la caída, la altivez de espíritu.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 M ejor es ser de espíritu humilde con los pobres que dividir el botín con los soberbios.
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
20 E l que pone atención a la palabra hallará el bien, y el que confía en el Señor es bienaventurado.
He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.
21 E l sabio de corazón será llamado prudente, y la dulzura de palabras aumenta la persuasión.
The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
22 E l entendimiento es fuente de vida para el que lo posee, mas la instrucción de los necios es necedad.
Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is their folly.
23 E l corazón del sabio enseña a su boca y añade persuasión a sus labios.
The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 P anal de miel son las palabras agradables, dulces al alma y salud para los huesos.
Pleasant words are as a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
25 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero al final es camino de muerte.
There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
26 E l apetito del trabajador para él trabaja, porque su boca lo impulsa.
The appetite of the laboring man laboreth for him; For his mouth urgeth him thereto.
27 E l hombre indigno urde el mal, y sus palabras son como fuego abrasador.
A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
28 E l hombre perverso provoca contiendas, y el chismoso separa a los mejores amigos.
A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
29 E l hombre violento incita a su prójimo, y lo guía por camino que no es bueno.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
30 E l que guiña los ojos lo hace para tramar perversidades; el que aprieta los labios ya hizo el mal.
He that shutteth his eyes, it is to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
31 L a cabeza canosa es corona de gloria, y se encuentra en el camino de la justicia.
The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
32 M ejor es el lento para la ira que el poderoso, y el que domina su espíritu que el que toma una ciudad.
He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 L a suerte se echa en el regazo, mas del Señor viene toda decisión.
The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.