1 E ntonces respondió Job y dijo:
And Job answereth and saith: --
2 ¿ Hasta cuándo me angustiaréis y me aplastaréis con palabras?
Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
3 E stas diez veces me habéis insultado, ¿no os da vergüenza perjudicarme?
These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --
4 A unque en verdad yo haya errado, mi error queda conmigo.
And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.
5 S i en verdad os jactáis contra mí, y comprobáis mi oprobio,
If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
6 s abed ahora que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red.
Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
7 H e aquí, yo grito: “¡Violencia!”, pero no obtengo respuesta; clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia.
Lo, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
8 E l ha amurallado mi camino y no puedo pasar, y ha puesto tinieblas en mis sendas.
My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
9 M e ha despojado de mi honor y quitado la corona de mi cabeza.
Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
10 M e destruye por todos lados, y perezco, y como a un árbol ha arrancado mi esperanza.
He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
11 T ambién ha encendido su ira contra mí y me ha considerado su enemigo.
And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
12 S e concentran a una sus ejércitos, preparan su camino de asalto contra mí, y alrededor de mi tienda acampan.
Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
13 E l ha alejado de mí a mis hermanos, y mis conocidos están apartados completamente de mí.
My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
14 M is parientes me fallaron y mis íntimos amigos me han olvidado.
Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
15 L os moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, extranjero soy a sus ojos.
Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
16 L lamo a mi siervo, y no responde, con mi propia boca tengo que rogarle.
To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
17 M i aliento es odioso a mi mujer, y soy repugnante a mis propios hermanos.
My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my womb.
18 H asta los niños me desprecian, me levanto, y hablan contra mí.
Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
19 T odos mis compañeros me aborrecen, y los que amo se han vuelto contra mí.
Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
20 M is huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y sólo he escapado con la piel de mis dientes.
To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
21 T ened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos, porque la mano de Dios me ha herido.
Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
22 ¿ Por qué me perseguís como Dios lo hace, y no os saciáis ya de mi carne?
Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
23 ¡ Oh, si mis palabras se escribieran, si se grabaran en un libro!
Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
24 ¡ Si con cincel de hierro y con plomo fueran esculpidas en piedra para siempre!
With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.
25 Y o sé que mi Redentor vive, y al final se levantará sobre el polvo.
That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
26 Y después de deshecha mi piel, aun en mi carne veré a Dios;
And after my skin hath compassed this, Then from my flesh I see God:
27 a l cual yo mismo contemplaré, y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí!
Whom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
28 S i decís: “¿Cómo le perseguiremos ?”, y: “¿Qué pretexto hallaremos contra él ?”,
But ye say, `Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
29 t emed la espada vosotros mismos, porque el furor trae el castigo de la espada para que sepáis que hay juicio.
Be ye afraid because of the sword, For furious the punishments of the sword, That ye may know that a judgment.