1 Pedro 2 ~ 1 Peter 2

picture

1 P or tanto, desechando toda malicia y todo engaño, e hipocresías, envidias y toda difamación,

Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,

2 d esead como niños recién nacidos, la leche pura de la palabra, para que por ella crezcáis para salvación,

as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;

3 s i es que habéis probado la benignidad del Señor.

if ye have tasted that the Lord is gracious:

4 Y viniendo a El como a una piedra viva, desechada por los hombres, pero escogida y preciosa delante de Dios,

unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious,

5 t ambién vosotros, como piedras vivas, sed edificados como casa espiritual para un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio de Jesucristo.

ye also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.

6 P ues esto se encuentra en la Escritura: He aqui, pongo en Sion una piedra escogida, una preciosa piedra angular, y el que crea en El no sera avergonzado.

Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.

7 E ste precioso valor es, pues, para vosotros los que creéis; pero para los que no creen, La piedra que desecharon los constructores, esa, en piedra angular se ha convertido,

For you therefore that believe is the preciousness: but for such as disbelieve, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;

8 y , piedra de tropiezo y roca de escandalo; pues ellos tropiezan porque son desobedientes a la palabra, y para ello estaban también destinados.

and, A stone of stumbling, and a rock of offence; for they stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.

9 P ero vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido para posesión de Dios, a fin de que anunciéis las virtudes de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable;

But ye are a elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:

10 p ues vosotros en otro tiempo no erais pueblo, pero ahora sois el pueblo de Dios; no habíais recibido misericordia, pero ahora habéis recibido misericordia. Conducta de los creyentes en el mundo

who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

11 A mados, os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de las pasiones carnales que combaten contra el alma.

Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lust, which war against the soul;

12 M antened entre los gentiles una conducta irreprochable, a fin de que en aquello que os calumnian como malhechores, ellos, por razón de vuestras buenas obras, al considerar las, glorifiquen a Dios en el día de la visitación.

having your behavior seemly among the Gentiles; that, wherein they speak against you as evil-doers, they may by your good works, which they behold, glorify God in the day of visitation.

13 S ometeos, por causa del Señor, a toda institución humana, ya sea al rey, como autoridad,

Be subject to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;

14 o a los gobernadores, como enviados por él para castigo de los malhechores y alabanza de los que hacen el bien.

or unto governors, as sent by him for vengeance on evil-doers and for praise to them that do well.

15 P orque esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis enmudecer la ignorancia de los hombres insensatos.

For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:

16 A ndad como libres, pero no uséis la libertad como pretexto para la maldad, sino empleadla como siervos de Dios.

as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.

17 H onrad a todos, amad a los hermanos, temed a Dios, honrad al rey. Ejemplo de Cristo como siervo

Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.

18 S iervos, estad sujetos a vuestros amos con todo respeto, no sólo a los que son buenos y afables, sino también a los que son insoportables.

Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.

19 P orque esto halla gracia, si por causa de la conciencia ante Dios, alguno sobrelleva penalidades sufriendo injustamente.

For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully.

20 P ues ¿qué mérito hay, si cuando pecáis y sois tratados con severidad lo soportáis con paciencia? Pero si cuando hacéis lo bueno sufrís por ello y lo soportáis con paciencia, esto halla gracia con Dios.

For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted for it, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye shall take it patiently, this is acceptable with God.

21 P orque para este propósito habéis sido llamados, pues también Cristo sufrió por vosotros, dejándoos ejemplo para que sigáis sus pisadas,

For hereunto were ye called: because Christ also suffered for you, leaving you an example, that ye should follow his steps:

22 e l cual no cometio pecado, ni engaño alguno se hallo en su boca;

who did no sin, neither was guile found in his mouth:

23 y quien cuando le ultrajaban, no respondía ultrajando; cuando padecía, no amenazaba, sino que se encomendaba a aquel que juzga con justicia;

who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:

24 y El mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre la cruz, a fin de que muramos al pecado y vivamos a la justicia, porque por sus heridas fuisteis sanados.

who his own self bare our sins in his body upon the tree, that we, having died unto sins, might live unto righteousness; by whose stripes ye were healed.

25 P ues vosotros andabais descarriados como ovejas, pero ahora habéis vuelto al Pastor y Guardián de vuestras almas.

For ye were going astray like sheep; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.