Salmos 109 ~ Psalm 109

picture

1 O h Dios de mi alabanza, no calles.

Hold not thy peace, O God of my praise;

2 P orque contra mí han abierto su boca impía y engañosa; con lengua mentirosa han hablado contra mí.

For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.

3 M e han rodeado también con palabras de odio, y sin causa han luchado contra mí.

They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.

4 E n pago de mi amor, obran como mis acusadores, pero yo oro.

For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.

5 A sí me han pagado mal por bien, y odio por mi amor.

And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.

6 P on a un impío sobre él, y que un acusador esté a su diestra.

Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.

7 C uando sea juzgado, salga culpable, y su oración se convierta en pecado.

When he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.

8 S ean pocos sus días, y que otro tome su cargo;

Let his days be few; And let another take his office.

9 s ean huérfanos sus hijos, y viuda su mujer;

Let his children be fatherless, And his wife a widow.

10 v aguen errantes sus hijos, y mendiguen, y busquen el sustento lejos de sus hogares en ruinas.

Let his children be vagabonds, and beg; And let them seek their bread out of their desolate places.

11 Q ue el acreedor se apodere de todo lo que tiene, y extraños saqueen el fruto de su trabajo.

Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.

12 Q ue no haya quien le extienda misericordia, ni haya quien se apiade de sus huérfanos;

Let there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.

13 s ea exterminada su posteridad, su nombre sea borrado en la siguiente generación.

Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.

14 S ea recordada ante el Señor la iniquidad de sus padres, y no sea borrado el pecado de su madre.

Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.

15 E stén continuamente delante del Señor, para que El corte de la tierra su memoria;

Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;

16 p orque él no se acordó de mostrar misericordia, sino que persiguió al afligido, al necesitado y al de corazón decaído para matar los.

Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them.

17 T ambién amaba la maldición, y ésta vino sobre él; no se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.

18 S e vistió de maldición como si fuera su manto, y entró como agua en su cuerpo, y como aceite en sus huesos.

He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.

19 S éale como vestidura con que se cubra, y por cinto con que se ciña siempre.

Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.

20 S ea esta la paga del Señor para mis acusadores, y para los que hablan mal contra mi alma.

This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.

21 M as tú, oh Dios, Señor, por amor de tu nombre hazme bien; líbrame, pues es buena tu misericordia;

But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;

22 p orque afligido y necesitado estoy, y mi corazón está herido dentro de mí.

For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.

23 V oy pasando como sombra que se alarga; soy sacudido como la langosta.

I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

24 M is rodillas están débiles por el ayuno, y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.

25 M e he convertido también en objeto de oprobio para ellos; cuando me ven, menean la cabeza.

I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.

26 A yúdame, Señor, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia;

Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:

27 y que sepan que esta es tu mano, que tú, Señor, lo has hecho.

That they may know that this is thy hand; That thou, Jehovah, hast done it.

28 M aldigan ellos, pero tú bendice; cuando se levanten, serán avergonzados, mas tu siervo se alegrará.

Let them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.

29 S ean vestidos de oprobio mis acusadores, y cúbranse con su propia vergüenza como con un manto.

Let mine adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.

30 C on mi boca daré abundantes gracias al Señor, y en medio de la multitud le alabaré.

I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.

31 P orque El está a la diestra del pobre, para salvarlo de los que juzgan su alma.

For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.