1 I figli di Levi furono: Ghersom, Cheat e Merari.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
2 I figli di Cheat furono: Amram, Isear, Ebron e Uziel.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 I figli di Amram furono: Aaronne, Mosè e Miriam. I figli di Aaronne furono: Nadab, Abiu, Eleazar e Itamar.
Los hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Y los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 E leazar generò Fineas; Fineas generò Abisua;
Eleazar engendró a Finees y Finees engendró a Abisúa,
5 A bisua generò Bucchi; Bucchi generò Uzzi;
Abisúa engendró a Buqui y Buqui engendró a Uzi,
6 U zzi generò Zeraia; Zeraia generò Meraiot;
Uzi engendró a Zeraías y Zeraías engendró a Meraiot,
7 M eraiot generò Amaria; Amaria generò Aitub;
Meraiot engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,
8 A itub generò Sadoc; Sadoc generò Aimaas;
Ahitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Ahimaas,
9 A imaas generò Azaria; Azaria generò Iocanan;
Ahimaas engendró a Azarías y Azarías engendró a Johanán,
10 I ocanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone costruì a Gerusalemme.
Johanán engendró a Azarías (éste fue el que sirvió como sacerdote en la casa que Salomón había edificado en Jerusalén ),
11 A zaria generò Amaria; Amaria generò Aitub;
Azarías engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,
12 A itub generò Sadoc; Sadoc generò Sallum;
Ahitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Salum,
13 S allum generò Chilchia; Chilchia generò Azaria;
Salum engendró a Hilcías e Hilcías engendró a Azarías,
14 A zaria generò Seraia; Seraia generò Ieosadac;
Azarías engendró a Seraías y Seraías engendró a Josadac,
15 I eosadac se ne andò in esilio quando il Signore fece deportare Giuda e Gerusalemme da Nabucodonosor.
y Josadac fue al destierro cuando el Señor llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.
16 I figli di Levi furono: Ghersom, Cheat e Merari.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
17 Q uesti sono i nomi dei figli di Ghersom: Libni e Simei.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 I figli di Cheat furono: Amram, Isear, Ebron e Uziel.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 I figli di Merari furono: Mali e Musi. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas conforme a sus casas paternas.
20 G hersom ebbe per figlio Libni, che ebbe per figlio Iaat, che ebbe per figlio Zimma,
De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,
21 c he ebbe per figlio Ioa, che ebbe per figlio Iddo, che ebbe per figlio Zera, che ebbe per figlio Ieatrai.
Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Zeatrai su hijo.
22 I l figlio di Cheat, Amminadab, ebbe per figlio Core, che ebbe per figlio Assir,
Los hijos de Coat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 c he ebbe per figlio Elcana, che ebbe per figlio Ebiasaf, che ebbe per figlio Assir,
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 c he ebbe per figlio Tacat, che ebbe per figlio Uriel, che ebbe per figlio Uzzia, che ebbe per figlio Saul.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
25 I figli di Elcana furono: Amasai e Aimot,
Los hijos de Elcana fueron Amasai y Ahimot.
26 c he ebbe per figlio Elcana, che ebbe per figlio Sofai, che ebbe per figlio Naat,
En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana fueron Zofai su hijo, Nahat su hijo.
27 c he ebbe per figlio Eliab, che ebbe per figlio Ierocam, che ebbe per figlio Elcana.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 I figli di Samuele furono: Vasni, il primogenito, e Abiia.
Los hijos de Samuel fueron Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 I l figlio di Merari, Mali, ebbe per figlio Libni, che ebbe per figlio Simei, che ebbe per figlio Uzza,
Los hijos de Merari fueron Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 c he ebbe per figlio Simea, che ebbe per figlio Agghia, che ebbe per figlio Asaia.
Simea su hijo, Haguía su hijo, Asasías su hijo. Cantores del templo
31 Q uesti sono quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa del Signore, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
Y estos son los que David puso sobre el servicio del canto en la casa del Señor, después que el arca descansó allí.
32 E ssi esercitarono l’ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti alla tenda di convegno, finché Salomone ebbe costruito la casa del Signore a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
Ministraban con el canto delante del tabernáculo de la tienda de reunión, hasta que Salomón edificó la casa del Señor en Jerusalén, y servían en su oficio conforme a su orden.
33 Q uesti sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figli. Dei figli dei Cheatiti: Eman, il cantore, figlio di Ioel, figlio di Samuele,
Y estos son los que servían con sus hijos: de los hijos de los coatitas eran Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 f iglio di Elcana, figlio di Ieroam, figlio di Eliel, figlio di Toa,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 f iglio di Suf, figlio di Elcana, figlio di Maat, figlio di Amasai,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 f iglio di Elcana, figlio di Ioel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 f iglio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Ebiasaf, figlio di Core,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,
38 f iglio di Isear, figlio di Cheat, figlio di Levi, figlio d’Israele.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 P oi c’era suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simea,
Y el hermano de Hemán, Asaf, estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 f iglio di Micael, figlio di Baaseia, figlio di Malchia,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 f iglio di Etni, figlio di Zera, figlio di Adaia,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 f iglio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 f iglio di Iaat, figlio di Ghersom, figlio di Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 I figli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Etan, figlio di Chisi, figlio di Abdi, figlio di Malluc,
Y a la mano izquierda estaban sus parientes, hijos de Merari: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 f iglio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chilchia,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 f iglio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 f iglio di Mali, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
Y sus parientes, los levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón
49 M a Aaronne e i suoi figli offrivano i sacrifici sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
Aarón y sus hijos sacrificaban sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer expiación por Israel, conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había ordenado.
50 Q uesti sono i figli di Aaronne: Eleazar, che ebbe per figlio Fineas, che ebbe per figlio Abisua,
Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
51 c he ebbe per figlio Bucchi, che ebbe per figlio Uzzi, che ebbe per figlio Zeraia,
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
52 c he ebbe per figlio Meraiot, che ebbe per figlio Amaria, che ebbe per figlio Aitub,
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
53 c he ebbe per figlio Sadoc, che ebbe per figlio Aimaas. Città dei sacerdoti e dei Leviti
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 Q uesti sono i luoghi delle loro abitazioni, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figli di Aaronne della famiglia dei Cheatiti, che furono i primi tirati a sorte,
Y estas son sus moradas, conforme a sus campamentos dentro de sus territorios. A los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (pues a ellos les tocó la suerte primero ),
55 f urono dati Ebron, nel paese di Giuda, e la campagna circostante;
a ellos les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, y sus tierras de pastos alrededor de ella;
56 m a il territorio della città e i suoi villaggi furono dati a Caleb, figlio di Gefunne.
pero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.
57 A i figli di Aaronne fu data Ebron, città di rifugio, Libna con la sua campagna circostante, Iattir, Estemoa con la sua campagna circostante,
Y a los hijos de Aarón dieron las siguientes ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus tierras de pastos, Jatir, Estemoa con sus tierras de pastos,
58 C hilez con la sua campagna circostante, Debir con la sua campagna circostante,
Hilén con sus tierras de pastos, Debir con sus tierras de pastos,
59 A san con la sua campagna circostante, Bet-Semes con la sua campagna circostante;
Asán con sus tierras de pastos y Bet-semes con sus tierras de pastos.
60 e della tribù di Beniamino: Gheba con la sua campagna circostante, Allemet con la sua campagna circostante, Anatot con la sua campagna circostante. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus tierras de pastos, Alemet con sus tierras de pastos y Anatot con sus tierras de pastos. Todas sus ciudades repartidas entre sus familias fueron trece ciudades.
61 A gli altri figli di Cheat toccarono in sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
A los demás hijos de Coat fueron dadas por suerte diez ciudades de la familia de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
62 A i figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Basan.
A los hijos de Gersón, según sus familias, fueron dadas de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 A i figli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono in sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
A los hijos de Merari fueron dadas por suerte, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
64 I figli d’Israele diedero ai Leviti quelle città con le loro campagne circostanti;
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastos.
65 d iedero in sorte, della tribù dei figli di Giuda, della tribù dei figli di Simeone e della tribù dei figli di Beniamino, le suddette città, che furono designate per nome.
Dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, estas ciudades que se mencionan por nombre.
66 Q uanto alle altre famiglie dei figli di Cheat, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
Algunas de las familias de los hijos de Coat tuvieron ciudades de sus territorios de la tribu de Efraín.
67 D iedero loro Sichem, città di rifugio, con la sua campagna circostante, nella regione montuosa di Efraim, Ghezer con la sua campagna circostante,
Y les dieron las siguientes ciudades de refugio: Siquem con sus tierras de pastos en la tierra montañosa de Efraín, también Gezer con sus tierras de pastos,
68 I ocmeam con la sua campagna circostante, Bet-Oron con la sua campagna circostante,
Jocmeam con sus tierras de pastos, Bet-horón con sus tierras de pastos,
69 A ialon con la sua campagna circostante, Gat-Rimmon con la sua campagna circostante;
Ajalón con sus tierras de pastos y Gat-rimón con sus tierras de pastos;
70 e della mezza tribù di Manasse, Aner con la sua campagna circostante, Bileam con la sua campagna circostante. Queste furono le città date alle famiglie degli altri figli di Cheat.
y de la media tribu de Manasés: Aner con sus tierras de pastos y Bileam con sus tierras de pastos, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 A i figli di Ghersom toccarono, della famiglia della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan con la sua campagna circostante e Astarot con la sua campagna circostante;
A los hijos de Gersón fueron dadas, de la familia de la media tribu de Manasés: Golán en Basán con sus tierras de pastos y Astarot con sus tierras de pastos;
72 d ella tribù d’Issacar: Chedes con la sua campagna circostante, Dobrat con la sua campagna circostante,
y de la tribu de Isacar: Cedes con sus tierras de pastos, Daberat con sus tierras de pastos,
73 R amot con la sua campagna circostante e Anem con la sua campagna circostante;
Ramot con sus tierras de pastos y Anem con sus tierras de pastos;
74 d ella tribù di Ascer: Masal con la sua campagna circostante, Abdon con la sua campagna circostante,
y de la tribu de Aser: Masal con sus tierras de pastos, Abdón con sus tierras de pastos,
75 C ucoc con la sua campagna circostante e Reob con la sua campagna circostante;
Hucoc con sus tierras de pastos y Rehob con sus tierras de pastos;
76 d ella tribù di Neftali: Chedes in Galilea con la sua campagna circostante, Cammon con la sua campagna circostante, e Chiriataim con la sua campagna circostante.
y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea con sus tierras de pastos, Hamón con sus tierras de pastos y Quiriataim con sus tierras de pastos.
77 A l rimanente dei Leviti, ai figli di Merari, toccarono, della tribù di Zabulon: Rimmon con la sua campagna circostante e Tabor con la sua campagna circostante;
A los demás levitas, los hijos de Merari, fueron dadas, de la tribu de Zabulón: Rimón con sus tierras de pastos, Tabor con sus tierras de pastos;
78 e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano, della tribù di Ruben: Beser, nel deserto, con la sua campagna circostante, Iasa con la sua campagna circostante,
y más allá del Jordán en Jericó, al lado oriental del Jordán, les fueron dadas, de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastos, Jaza con sus tierras de pastos,
79 C hedemot con la sua campagna circostante, e Mefaat con la sua campagna circostante;
Cademot con sus tierras de pastos y Mefaat con sus tierras de pastos;
80 e della tribù di Gad: Ramot in Galaad, con la sua campagna circostante, Maanaim con la sua campagna circostante,
y de la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus tierras de pastos, Mahanaim con sus tierras de pastos,
81 C hesbon con la sua campagna circostante e Iaezer con la sua campagna circostante.
Hesbón con sus tierras de pastos y Jazer con sus tierras de pastos.