1 Cronici 6 ~ 1 Crónicas 6

picture

1 F iii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.

Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

2 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.

Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

3 U rmaşii lui Amram au fost: Aaron, Moise şi Miriam. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.

Los hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Y los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 L ui Elazar i s-a născut Fineas, iar lui Fineas – Abişua.

Eleazar engendró a Finees y Finees engendró a Abisúa,

5 L ui Abişua i s-a născut Buchi, iar lui Buchi – Uzi.

Abisúa engendró a Buqui y Buqui engendró a Uzi,

6 L ui Uzi i s-a născut Zerahia, iar lui Zerahia – Meraiot.

Uzi engendró a Zeraías y Zeraías engendró a Meraiot,

7 L ui Meraiot i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.

Meraiot engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,

8 L ui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Ahimaaţ.

Ahitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Ahimaas,

9 L ui Ahimaaţ i s-a născut Azaria, iar lui Azaria – Iohanan.

Ahimaas engendró a Azarías y Azarías engendró a Johanán,

10 L ui Iohanan i s-a născut Azaria, cel care a slujit ca preot în Casa zidită de Solomon la Ierusalim.

Johanán engendró a Azarías (éste fue el que sirvió como sacerdote en la casa que Salomón había edificado en Jerusalén ),

11 L ui Azaria i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.

Azarías engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,

12 L ui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Şalum.

Ahitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Salum,

13 L ui Şalum i s-a născut Hilchia, iar lui Hilchia – Azaria.

Salum engendró a Hilcías e Hilcías engendró a Azarías,

14 L ui Azaria i s-a născut Seraia, iar lui Seraia – Iehoţadak.

Azarías engendró a Seraías y Seraías engendró a Josadac,

15 I ehoţadak a fost dus în captivitate, atunci când Domnul a dus în captivitate Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar. Urmaşii lui Levi

y Josadac fue al destierro cuando el Señor llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.

16 D eci fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.

Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

17 N umele fiilor lui Gherşon au fost Libni şi Şimei.

Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.

18 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.

Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

19 F iii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Acestea au fost clanurile lui Levi, potrivit strămoşilor lor. Fiii lui Gherşon

Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas conforme a sus casas paternas.

20 D in Gherşon provin: fiul său, Libni; fiul acestuia, Iahat; fiul acestuia, Zima;

De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,

21 f iul acestuia, Ioah; fiul acestuia, Ido; fiul acestuia, Zerah; fiul acestuia, Ieotrai. Fiii lui Chehat

Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Zeatrai su hijo.

22 U rmaşii lui Chehat au fost: fiul său, Aminadab; fiul acestuia, Korah; fiul acestuia, Asir;

Los hijos de Coat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

23 f iul acestuia, Elkana; fiul acestuia, Ebiasaf; fiul acestuia, Asir;

Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,

24 f iul acestuia, Tahat; fiul acestuia, Uriel; fiul acestuia, Uzia; fiul acestuia, Saul.

Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.

25 F iii lui Elkana au fost: Amasai, Ahimot;

Los hijos de Elcana fueron Amasai y Ahimot.

26 f iul acestuia din urmă, Elkana; fiul acestuia, Ţofai; fiul acestuia, Nahat;

En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana fueron Zofai su hijo, Nahat su hijo.

27 f iul acestuia, Eliab; fiul acestuia, Ieroham; fiul acestuia, Elkana.

Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.

28 F iii lui Samuel au fost Ioel – întâiul lui născut – şi Abia, al doilea. Fiii lui Merari

Los hijos de Samuel fueron Joel el primogénito, y Abías el segundo.

29 U rmaşii lui Merari au fost: Mahli; fiul acestuia, Libni; fiul acestuia, Şimei; fiul acestuia, Uza;

Los hijos de Merari fueron Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,

30 f iul acestuia, Şimea; fiul acestuia, Haghia; fiul acestuia, Asaia. Genealogiile cântăreţilor de la Casa Domnului

Simea su hijo, Haguía su hijo, Asasías su hijo. Cantores del templo

31 I ată-i pe cei numiţi de David responsabili să înalţe cântări în Casa Domnului, de când Chivotul a avut un loc de odihnă.

Y estos son los que David puso sobre el servicio del canto en la casa del Señor, después que el arca descansó allí.

32 E i au continuat să slujească prin cântări înaintea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii, până când Solomon a zidit Casa Domnului din Ierusalim; ei îşi făceau slujba potrivit ordinii care le fusese stabilită.

Ministraban con el canto delante del tabernáculo de la tienda de reunión, hasta que Salomón edificó la casa del Señor en Jerusalén, y servían en su oficio conforme a su orden.

33 I ată-i pe cei numiţi să slujească şi pe urmaşii lor: dintre urmaşii chehatiţilor – Heman cântăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,

Y estos son los que servían con sus hijos: de los hijos de los coatitas eran Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,

34 f iul lui Elkana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,

hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,

35 f iul lui Ţuf, fiul lui Elkana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,

hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,

36 f iul lui Elkana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,

hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,

37 f iul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah,

hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,

38 f iul lui Iţhar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel;

hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.

39 f ratele lui Eman, Asaf, era numit la dreapta acestuia. Asaf era fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,

Y el hermano de Hemán, Asaf, estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,

40 f iul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,

hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,

41 f iul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,

hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,

42 f iul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,

hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,

43 f iul lui Iahat, fiul lui Gherşon, fiul lui Levi;

hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

44 d intre urmaşii lui Merari, care erau rudele lor şi care erau aşezaţi la stânga lui Eman – Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluh,

Y a la mano izquierda estaban sus parientes, hijos de Merari: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,

45 f iul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,

hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,

46 f iul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,

hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,

47 f iul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.

hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

48 R udele lor, leviţii, erau responsabili cu toată lucrarea de la Tabernacul, Casa lui Dumnezeu.

Y sus parientes, los levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón

49 A aron şi fiii lui aduceau jertfele pe altarul arderilor de tot şi pe altarul tămâierii, erau responsabili de toată lucrarea în Locul Preasfânt şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ceea ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. Genealogia lui Aaron

Aarón y sus hijos sacrificaban sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer expiación por Israel, conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había ordenado.

50 A ceştia sunt urmaşii lui Aaron: fiul său, Elazar; fiul acestuia, Fineas; fiul acestuia, Abişua;

Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,

51 f iul acestuia, Buchi; fiul acestuia, Uzi; fiul acestuia, Zerahia;

Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,

52 f iul acestuia, Meraiot; fiul acestuia, Amaria; fiul acestuia, Ahitub;

Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,

53 f iul acestuia, Ţadok; fiul acestuia, Ahimaaţ. Proprietăţile preoţilor

Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.

54 I ată care sunt locuinţele lor, potrivit aşezărilor lor, în teritoriul care le-a fost dat: urmaşilor lui Aaron din clanul chehatiţilor (căci ei au ieşit primii la sorţi)

Y estas son sus moradas, conforme a sus campamentos dentro de sus territorios. A los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (pues a ellos les tocó la suerte primero ),

55 l e-au dat Hebronul, în ţara lui Iuda, cu păşunile din jur,

a ellos les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, y sus tierras de pastos alrededor de ella;

56 î nsă câmpia cetăţii şi satele dimprejurul ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune;

pero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.

57 a u dat deci urmaşilor lui Aaron cetatea de refugiu a Hebronului, precum şi Libna cu păşunile din jur, Iatir, Eştemoa cu păşunile din jur,

Y a los hijos de Aarón dieron las siguientes ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus tierras de pastos, Jatir, Estemoa con sus tierras de pastos,

58 H ilen cu păşunile din jur, Debir cu păşunile din jur,

Hilén con sus tierras de pastos, Debir con sus tierras de pastos,

59 A şan cu păşunile din jur şi Bet-Şemeş cu păşunile din jur;

Asán con sus tierras de pastos y Bet-semes con sus tierras de pastos.

60 p e teritoriul seminţiei lui Beniamin li s-au dat Gheva cu păşunile din jur, Alemet cu păşunile din jur şi Anatot cu păşunile din jur. Toate cetăţile lor erau în număr de treisprezece şi au fost împărţite între clanurile lor. Proprietăţile leviţilor

Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus tierras de pastos, Alemet con sus tierras de pastos y Anatot con sus tierras de pastos. Todas sus ciudades repartidas entre sus familias fueron trece ciudades.

61 C hehatiţilor care au mai rămas li s-au dat, prin tragere la sorţi, zece cetăţi dintre cele ale clanurilor seminţiei, adică ale jumătăţii seminţiei lui Manase.

A los demás hijos de Coat fueron dadas por suerte diez ciudades de la familia de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

62 C lanurilor gherşoniţilor li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Isahar, a lui Aşer, a lui Neftali şi a lui Manase, în Başan.

A los hijos de Gersón, según sus familias, fueron dadas de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

63 C lanurilor merariţilor li s-au dat douăsprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Ruben, a lui Gad, a lui Dan şi a lui Zabulon.

A los hijos de Merari fueron dadas por suerte, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.

64 Ş i astfel, israeliţii au dat leviţilor aceste cetăţi cu păşunile din jur.

Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastos.

65 A ceste cetăţi, menţionate pe nume, le-au dat, prin sorţi, pe teritoriul seminţiei lui Iuda, al seminţiei lui Beniamin şi al seminţiei lui Simeon.

Dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, estas ciudades que se mencionan por nombre.

66 D ar unele din clanurile chehatiţilor au mai primit cetăţi şi pe teritoriul seminţiei lui Efraim.

Algunas de las familias de los hijos de Coat tuvieron ciudades de sus territorios de la tribu de Efraín.

67 L e-au dat, ca cetăţi de refugiu, următoarele: Şehem, cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Efraim, Ghezer cu păşunile din jur,

Y les dieron las siguientes ciudades de refugio: Siquem con sus tierras de pastos en la tierra montañosa de Efraín, también Gezer con sus tierras de pastos,

68 I okmeam cu păşunile din jur, Bet-Horon cu păşunile din jur,

Jocmeam con sus tierras de pastos, Bet-horón con sus tierras de pastos,

69 A ialon cu păşunile din jur şi Gat-Rimon cu păşunile din jur.

Ajalón con sus tierras de pastos y Gat-rimón con sus tierras de pastos;

70 P e teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase, clanurilor care au rămas din urmaşii lui Chehat le-au dat: Aner cu păşunile din jur şi Bilam cu păşunile din jur.

y de la media tribu de Manasés: Aner con sus tierras de pastos y Bileam con sus tierras de pastos, para el resto de la familia de los hijos de Coat.

71 G herşoniţilor le-au fost date, pe teritoriul clanurilor jumătăţii seminţiei lui Manase, următoarele: Golan, în Başan, cu păşunile din jur şi Aştarot cu păşunile din jur.

A los hijos de Gersón fueron dadas, de la familia de la media tribu de Manasés: Golán en Basán con sus tierras de pastos y Astarot con sus tierras de pastos;

72 P e teritoriul seminţiei lui Isahar le-au dat: Kedeş cu păşunile din jur, Dabrat cu păşunile din jur,

y de la tribu de Isacar: Cedes con sus tierras de pastos, Daberat con sus tierras de pastos,

73 R amot cu păşunile din jur şi Anem cu păşunile din jur.

Ramot con sus tierras de pastos y Anem con sus tierras de pastos;

74 P e teritoriul seminţiei lui Aşer le-au dat: Maşal cu păşunile din jur, Abdon cu păşunile din jur,

y de la tribu de Aser: Masal con sus tierras de pastos, Abdón con sus tierras de pastos,

75 H ukok cu păşunile din jur şi Rehob cu păşunile din jur.

Hucoc con sus tierras de pastos y Rehob con sus tierras de pastos;

76 P e teritoriul seminţiei lui Neftali le-au dat: Kedeşul Galileii cu păşunile din jur, Hamon cu păşunile din jur şi Chiriatayim cu păşunile din jur.

y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea con sus tierras de pastos, Hamón con sus tierras de pastos y Quiriataim con sus tierras de pastos.

77 M erariţilor care au mai rămas le-au fost date, pe teritoriul seminţiei lui Zabulon, următoarele: Rimono cu păşunile din jur, Tabor cu păşunile din jur,

A los demás levitas, los hijos de Merari, fueron dadas, de la tribu de Zabulón: Rimón con sus tierras de pastos, Tabor con sus tierras de pastos;

78 i ar de cealaltă parte a Iordanului, nu departe de Ierihon, la răsărit de Iordan, pe teritoriul seminţiei lui Ruben, le-au dat: Beţer, în pustie, cu locurile lui pentru păşune, Iahţa cu păşunile din jur,

y más allá del Jordán en Jericó, al lado oriental del Jordán, les fueron dadas, de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastos, Jaza con sus tierras de pastos,

79 C hedemot cu păşunile din jur şi Mefaat cu păşunile din jur.

Cademot con sus tierras de pastos y Mefaat con sus tierras de pastos;

80 P e teritoriul seminţiei lui Gad le-au dat: Ramotul Ghiladului cu păşunile din jur, Mahanayim cu păşunile din jur,

y de la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus tierras de pastos, Mahanaim con sus tierras de pastos,

81 H eşbon cu păşunile din jur şi Iazer cu păşunile din jur.

Hesbón con sus tierras de pastos y Jazer con sus tierras de pastos.