1 Chronik 6 ~ 1 Crónicas 6

picture

1 D ie Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.

Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

2 D ie Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.

Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

3 D ie Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.

Los hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Y los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 E leasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.

Eleazar engendró a Finees y Finees engendró a Abisúa,

5 A bisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.

Abisúa engendró a Buqui y Buqui engendró a Uzi,

6 U si zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.

Uzi engendró a Zeraías y Zeraías engendró a Meraiot,

7 M erajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.

Meraiot engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,

8 A hitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.

Ahitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Ahimaas,

9 A himaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.

Ahimaas engendró a Azarías y Azarías engendró a Johanán,

10 J ohanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.

Johanán engendró a Azarías (éste fue el que sirvió como sacerdote en la casa que Salomón había edificado en Jerusalén ),

11 A sarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.

Azarías engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,

12 A hitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.

Ahitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Salum,

13 S allum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.

Salum engendró a Hilcías e Hilcías engendró a Azarías,

14 A sarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.

Azarías engendró a Seraías y Seraías engendró a Josadac,

15 J ozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.

y Josadac fue al destierro cuando el Señor llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.

16 S o sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.

Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

17 S o heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.

Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.

18 A ber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.

Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

19 D ie Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.

Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas conforme a sus casas paternas.

20 G erson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;

De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,

21 d es Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.

Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Zeatrai su hijo.

22 K ahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;

Los hijos de Coat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

23 d es Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;

Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,

24 d es Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.

Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.

25 D ie Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;

Los hijos de Elcana fueron Amasai y Ahimot.

26 d es Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;

En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana fueron Zofai su hijo, Nahat su hijo.

27 d es Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.

Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.

28 U nd die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.

Los hijos de Samuel fueron Joel el primogénito, y Abías el segundo.

29 M eraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;

Los hijos de Merari fueron Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,

30 d es Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.

Simea su hijo, Haguía su hijo, Asasías su hijo. Cantores del templo

31 D ies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;

Y estos son los que David puso sobre el servicio del canto en la casa del Señor, después que el arca descansó allí.

32 u nd sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.

Ministraban con el canto delante del tabernáculo de la tienda de reunión, hasta que Salomón edificó la casa del Señor en Jerusalén, y servían en su oficio conforme a su orden.

33 U nd dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;

Y estos son los que servían con sus hijos: de los hijos de los coatitas eran Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,

34 d es Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,

hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,

35 d es Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,

hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,

36 d es Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,

hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,

37 d es Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,

hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,

38 d es Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.

hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.

39 U nd sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,

Y el hermano de Hemán, Asaf, estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,

40 d es Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,

hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,

41 d es Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,

hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,

42 d es Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,

hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,

43 d es Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.

hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

44 I hre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,

Y a la mano izquierda estaban sus parientes, hijos de Merari: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,

45 d es Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,

hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,

46 d es Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,

hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,

47 d es Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.

hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

48 I hre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.

Y sus parientes, los levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón

49 A aron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.

Aarón y sus hijos sacrificaban sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer expiación por Israel, conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había ordenado.

50 D ies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;

Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,

51 d es Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;

Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,

52 d es Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;

Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,

53 d es Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.

Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.

54 U nd dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,

Y estas son sus moradas, conforme a sus campamentos dentro de sus territorios. A los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (pues a ellos les tocó la suerte primero ),

55 u nd sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.

a ellos les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, y sus tierras de pastos alrededor de ella;

56 A ber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.

pero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.

57 S o gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.

Y a los hijos de Aarón dieron las siguientes ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus tierras de pastos, Jatir, Estemoa con sus tierras de pastos,

58 H ilen, Debir,

Hilén con sus tierras de pastos, Debir con sus tierras de pastos,

59 A san und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;

Asán con sus tierras de pastos y Bet-semes con sus tierras de pastos.

60 u nd aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.

Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus tierras de pastos, Alemet con sus tierras de pastos y Anatot con sus tierras de pastos. Todas sus ciudades repartidas entre sus familias fueron trece ciudades.

61 A ber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.

A los demás hijos de Coat fueron dadas por suerte diez ciudades de la familia de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

62 D en Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.

A los hijos de Gersón, según sus familias, fueron dadas de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

63 D en Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.

A los hijos de Merari fueron dadas por suerte, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.

64 U nd die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,

Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastos.

65 n ämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.

Dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, estas ciudades que se mencionan por nombre.

66 A ber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.

Algunas de las familias de los hijos de Coat tuvieron ciudades de sus territorios de la tribu de Efraín.

67 S o gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,

Y les dieron las siguientes ciudades de refugio: Siquem con sus tierras de pastos en la tierra montañosa de Efraín, también Gezer con sus tierras de pastos,

68 J okmeam, Beth-Horon,

Jocmeam con sus tierras de pastos, Bet-horón con sus tierras de pastos,

69 A jalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.

Ajalón con sus tierras de pastos y Gat-rimón con sus tierras de pastos;

70 D azu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.

y de la media tribu de Manasés: Aner con sus tierras de pastos y Bileam con sus tierras de pastos, para el resto de la familia de los hijos de Coat.

71 A ber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.

A los hijos de Gersón fueron dadas, de la familia de la media tribu de Manasés: Golán en Basán con sus tierras de pastos y Astarot con sus tierras de pastos;

72 A us dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,

y de la tribu de Isacar: Cedes con sus tierras de pastos, Daberat con sus tierras de pastos,

73 R amoth und Anem mit ihren Vorstädten.

Ramot con sus tierras de pastos y Anem con sus tierras de pastos;

74 A us dem Stamm Asser: Masal, Abdon,

y de la tribu de Aser: Masal con sus tierras de pastos, Abdón con sus tierras de pastos,

75 H ukok und Rehob mit ihren Vorstädten.

Hucoc con sus tierras de pastos y Rehob con sus tierras de pastos;

76 A us dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.

y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea con sus tierras de pastos, Hamón con sus tierras de pastos y Quiriataim con sus tierras de pastos.

77 D en andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;

A los demás levitas, los hijos de Merari, fueron dadas, de la tribu de Zabulón: Rimón con sus tierras de pastos, Tabor con sus tierras de pastos;

78 u nd jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,

y más allá del Jordán en Jericó, al lado oriental del Jordán, les fueron dadas, de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastos, Jaza con sus tierras de pastos,

79 K edemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.

Cademot con sus tierras de pastos y Mefaat con sus tierras de pastos;

80 A us dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,

y de la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus tierras de pastos, Mahanaim con sus tierras de pastos,

81 H esbon und Jaser mit ihren Vorstädten.

Hesbón con sus tierras de pastos y Jazer con sus tierras de pastos.