1 Crônicas 6 ~ 1 i Kronikave 6

picture

1 O s filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

2 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

3 O s filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.

4 E leazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,

Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;

5 A bisua de Buqui, Buqui de Uzi,

Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.

6 U zi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,

Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;

7 M eraiote de Amarias, Amarias de Aitube,

Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

8 A itube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,

Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.

9 A imaaz de Azarias, Azarias de Joanã,

Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.

10 J oanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;

Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);

11 A zarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,

Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

12 A itube de Zadoque, Zadoque de Salum,

Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;

13 S alum de Hilquias, Hilquias de Azarias,

Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;

14 A zarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;

Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;

15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.

Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.

16 O s filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

17 E stes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.

Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.

18 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

19 O s filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.

Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.

20 D e Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,

Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,

21 d e quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:

bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.

22 O s filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,

Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,

23 d e quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,

bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,

24 d e quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.

bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.

25 O s filhos de Elcana: Amasai e Aimote,

Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,

26 d e quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,

bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,

27 d e quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.

biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.

28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.

Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.

29 O s filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,

Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,

30 d e quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.

bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.

31 E stes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.

Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.

32 M inistravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.

Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.

33 S ão estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,

Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,

34 f ilho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,

35 f ilho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,

bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,

36 f ilho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,

37 f ilho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,

38 f ilho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.

39 E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,

Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,

40 f ilho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,

41 f ilho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,

42 f ilho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,

43 f ilho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.

44 E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,

Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,

45 f ilho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,

46 f ilho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,

bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,

47 f ilho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.

bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.

48 M as Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.

Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.

49 M as Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:

Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.

50 E stes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,

Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,

51 d e quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,

bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,

52 d e quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,

bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,

53 d e quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.

bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.

54 O ra, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),

Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;

55 d eram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;

atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;

56 p orém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.

por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.

57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,

Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,

58 H ilem e seus campos, Debir e seus campos,

Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,

59 A sã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;

Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.

60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.

Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.

61 M as aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;

Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.

62 a os filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;

Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.

63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.

Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.

64 A ssim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.

Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.

65 D eram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.

Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.

66 A lgumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.

Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.

67 D eram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.

Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,

68 J ocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,

Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,

69 A ijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;

Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.

70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.

Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.

71 A os filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;

Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.

72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,

Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,

73 R amote e seus campos, e Aném e seus campos;

Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.

74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,

Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,

75 H ucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;

Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.

76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.

Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.

77 A os restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;

Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.

78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,

Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,

79 Q uedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;

Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.

80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.

Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,

81 H esbom e seus campos, e Jazer e seus campos.

Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.