1 C on trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
2 C on trai của Kê-hát là Am-ram, Két-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 C on trai của Am-ram là A-rôn, Môi-se và Mi-ri-am. Con trai của A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê -a-sa, và Y-tha-ma.
Los hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Y los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Ê -lê -a-sa sanh Phi-nê -a; Phi-nê -a sanh A-bi-sua;
Eleazar engendró a Finees y Finees engendró a Abisúa,
5 A -bi-sua sanh Bu-ki, Bu-ki sanh U-xi;
Abisúa engendró a Buqui y Buqui engendró a Uzi,
6 U -xi sanh Xê-ra-hi-gia; Xê-ra-hi-gia sanh Mê-ra-giốt;
Uzi engendró a Zeraías y Zeraías engendró a Meraiot,
7 M ê-ra-giốt sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;
Meraiot engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,
8 A -hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh A-hi-ma-ách;
Ahitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Ahimaas,
9 A -hi-ma-ách sanh A-xa-ria; A-xa-ria sanh Giô-ha-nan;
Ahimaas engendró a Azarías y Azarías engendró a Johanán,
10 G iô-ha-nan sanh A-xa-ria, là kẻ làm chức tế lễ trong đền vua Sa-lô-môn đã xây ở thành Giê-ru-sa-lem.
Johanán engendró a Azarías (éste fue el que sirvió como sacerdote en la casa que Salomón había edificado en Jerusalén ),
11 A -xa-ria sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;
Azarías engendró a Amarías y Amarías engendró a Ahitob,
12 A -hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh Sa-lum;
Ahitob engendró a Sadoc y Sadoc engendró a Salum,
13 S a-lum sanh Hinh-kia; Hinh-kia sanh A-xa-ria;
Salum engendró a Hilcías e Hilcías engendró a Azarías,
14 A -xa-ria sanh Sê-ra-gia; Sê-ra-gia sanh Giê-hô-xa-đác;
Azarías engendró a Seraías y Seraías engendró a Josadac,
15 G iê-hô-xa-đác bị bắt làm phu tù khi Đức Giê-hô-va dùng tay Nê-bu-cát-nết-sa mà bắt dẫn dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem đi.
y Josadac fue al destierro cuando el Señor llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.
16 C on trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
17 Đ ây là những tên của các con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê -i.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 C on trai của Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 C on trai của Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Aáy là các họ hàng người Lê-vi theo tông tộc mình.
Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas conforme a sus casas paternas.
20 C on trai của Ghẹt-sôn là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Gia-hát; con trai của Gia-hát là Xim-ma; con trai của Xim-ma là Giô -a;
De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,
21 c on trai của Giô -a là Y-đô; con trai của Y-đô là Xê-ra; con trai của Xê-ra là Giê -a-trai.
Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Zeatrai su hijo.
22 C on trai của Kê-hát là A-mi-na-đáp; con trai của A-mi-na-đáp là Cô-rê; con trai của Cô-rê là A
Los hijos de Coat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 c on trai của E
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 c on trai của A
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
25 C on trai của E
Los hijos de Elcana fueron Amasai y Ahimot.
26 C on trai của E
En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana fueron Zofai su hijo, Nahat su hijo.
27 c on trai của Na-hát là Ê-li-áp; con trai của Ê-li-áp là Giê-rô-ham; con trai của Giê-rô-ham là E
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 C ác con trai của Sa-mu-ên là: Con trưởng nam là Va-sê-ni, con thứ hai A-bi-gia.
Los hijos de Samuel fueron Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 C on trai của Mê-ra-ri là Mách-li, con trai của của Mách-li là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Si-mê -i; con trai của Si-mê -i là U-xa;
Los hijos de Merari fueron Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 c on trai của U-xa là Si-mê -a; con trai của Si-mê -a là Ha-ghi-gia; con trai của Ha-ghi-gia là A-sai-gia.
Simea su hijo, Haguía su hijo, Asasías su hijo. Cantores del templo
31 S au khi hòm giao ước đã để yên rồi, vua Đa-vít có đặt những kẻ để coi sóc việc hát xướng trong đền Đức Giê-hô-va.
Y estos son los que David puso sobre el servicio del canto en la casa del Señor, después que el arca descansó allí.
32 C húng hầu việc trước đền tạm về việc hát xướng cho đến khi vua Sa-lô-môn xây xong đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem: ai nấy đều theo ban thứ mình mà làm việc.
Ministraban con el canto delante del tabernáculo de la tienda de reunión, hasta que Salomón edificó la casa del Señor en Jerusalén, y servían en su oficio conforme a su orden.
33 Đ ây là những kẻ chầu chực với con trai mình. Trong con cháu Kê-hát có Hê-man là kẻ nhã nhạc, con trai của Giô-ên, Giô-ên con trai của Sa-mu-ên,
Y estos son los que servían con sus hijos: de los hijos de los coatitas eran Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 S a-mu-ên con trai của E
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 T hô -a con trai của Xu-phơ, Xu-phơ con trai của E
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 A -ma-sai con trai của E
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 X ô-phô-ni con trai của Ta-hát, Ta-hát con trai của A
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,
38 C ô-rê con trai của Dít-sê-ha, Dít-sê-ha con trai của Kê-hát, Kê-hát con trai của Lê-vi, Lê-vi con trai của Y-sơ-ra-ên.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 A -sáp, anh em của Hê-man, chầu chực bên hữu người. A-sáp là con trai của Bê-rê-kia, Bê-rê-kia con trai của Si-mê -a,
Y el hermano de Hemán, Asaf, estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 S i-mê -a con trai của Mi-ca-ên, Mi-ca-ên con trai của Ba-sê-gia, Ba-sê-gia con trai của Manh-ki-gia,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 M anh-ki-gia con trai của E
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 A -đa-gia con trai của Ê-than, Ê-than con trai của Xim-ma, Xim-ma con trai của Si-mê -i,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 S i-mê -i con trai của Gia-hát, Gia-hát con trai của Ghẹt-sôn, Ghẹt-sôn con trai của Lê-vi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 C ác con cháu của Mê-ra-ri, anh em của chúng, đều chầu chực bên tả, là Ê-than con trai của Ki-si, Ki-si con trai của A
Y a la mano izquierda estaban sus parientes, hijos de Merari: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 M a-lúc con trai của Ha-sa-bia, Ha-sa-bia con trai của A-ma-xia, A-ma-xia con trai của Hinh-kia,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 H inh-kia con trai của Am-si, Am-si con trai của Ba-ni, Ba-ni con trai của Sê-me,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 S ê-me con trai của Mách-lị, Mách-lị con trai của Mu-si, Mu-si con trai của Mê-ra-ri, Mê-ra-ri con trai của Lê-vi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 C ác anh em chúng, là những người Lê-vi khác, đều được cắt làm mọi việc trong đền tạm của Đức Chúa Trời.
Y sus parientes, los levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón
49 A -rôn và các con trai người đều dâng của lễ hoặc trên bàn thờ về của lễ thiêu hay trên bàn thờ xông hương, làm mọi việc ở nơi chí thánh, và làm lễ chuộc tội cho Y-sơ-ra-ên, theo như mọi sự Môi-se, đầy tớ Đức Chúa Trời, đã trừ diệt.
Aarón y sus hijos sacrificaban sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer expiación por Israel, conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había ordenado.
50 Đ ây là dòng dõi của A-rôn: Ê-lê -a-sa con trai của A-rôn, Phi-nê -a con trai của Ê-lê -a-sa, A-bi-sua con trai của Phi-nê -a,
Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
51 B u-ki con trai của A-bi-sua, U-xi con trai của Bu-ki, Xê-ra-hi-gia con trai của U-xi,
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
52 M ê-ra-giốt con trai của Xê-ra-hi-gia, A-ma-ria con trai của Mê-ra-giốt, A-hi-túp con trai của A-ma-ria,
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
53 X a-đốc con trai của A-hi-túp, A-hi-ma-ách con trai của Xa-đốc.
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 N ầy là nơi ở của con cái A-rôn, tùy theo nơi đóng trại mình trong địa phận chúng. Họ hàng Kê-hát bắt thăm trước hết.
Y estas son sus moradas, conforme a sus campamentos dentro de sus territorios. A los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (pues a ellos les tocó la suerte primero ),
55 H ọ phân cấp cho chúng thành Hếp-rôn tại xứ Giu-đa và các cõi bốn phía.
a ellos les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, y sus tierras de pastos alrededor de ella;
56 S ong đất ruộng và hương thôn của thành đều ban cho Ca-lép, con trai Giê-phu-nê.
pero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.
57 L ại con cháu A-rôn được những thành ẩn náu, là Hếp-rôn, Líp-na, và địa hạt nó; Gia-tia, E
Y a los hijos de Aarón dieron las siguientes ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus tierras de pastos, Jatir, Estemoa con sus tierras de pastos,
58 H i-lên, với địa hạt nó; Đê-bia, với địa hạt nó;
Hilén con sus tierras de pastos, Debir con sus tierras de pastos,
59 A -san, với địa hạt nó; Bết-Sê-mết, với địa hạt nó.
Asán con sus tierras de pastos y Bet-semes con sus tierras de pastos.
60 B ởi từ chi phái Bên-gia-min họ được Ghê-ba, với địa hạt nó; A-lê-mết, với địa hạt nó; A-na-tốt, với địa hạt nó. Các thành của chúng cộng lại được mười ba cái, tùy theo gia tộc họ.
Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus tierras de pastos, Alemet con sus tierras de pastos y Anatot con sus tierras de pastos. Todas sus ciudades repartidas entre sus familias fueron trece ciudades.
61 C on cháu Kê-hát còn lại bắt thăm mà được mười thành trong nửa chi phái Mê-na-se.
A los demás hijos de Coat fueron dadas por suerte diez ciudades de la familia de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
62 C on cháu Ghẹt-sôn, tùy theo họ hàng, đều được mười ba thành bởi trong chi phái Y-sa-ca, chi phái A-se, chi phái Nép-tha-li, và chi phái Ma-na-se tại đất Ba-san.
A los hijos de Gersón, según sus familias, fueron dadas de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 C on cháu Mê-ra-ri, tùy theo gia tộc họ, đều bắt thăm mà được mười hai thành, bởi trong chi phái Ru-bên, chi phái Gát và chi phái Sa-bu-lôn.
A los hijos de Merari fueron dadas por suerte, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
64 D ân Y-sơ-ra-ên chia cấp cho người Lê-vi các thành ấy và địa hạt nó.
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastos.
65 H ọ bắt thăm mà cho bởi trong chi phái Giu-đa, chi phái Si-mê-ôn, và chi phái Bên-gia-min, những thành đã kể ở trên.
Dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, estas ciudades que se mencionan por nombre.
66 T rong người Kê-hát có mấy nhà đã được những thành bởi trong chi phái E
Algunas de las familias de los hijos de Coat tuvieron ciudades de sus territorios de la tribu de Efraín.
67 c húng được những thành ẩn náu, là Si-chem với địa hạt nó, tại trên núi E
Y les dieron las siguientes ciudades de refugio: Siquem con sus tierras de pastos en la tierra montañosa de Efraín, también Gezer con sus tierras de pastos,
68 G iốc-mê-am với địa hạt nó, Bết-Hô-rôn với địa hạt nó,
Jocmeam con sus tierras de pastos, Bet-horón con sus tierras de pastos,
69 A -gia-lôn với địa hạt nó, Gát-Rim-môn với địa hạt nó;
Ajalón con sus tierras de pastos y Gat-rimón con sus tierras de pastos;
70 v à bởi trong nửa chi phái Mê-na-se họ được A-ne với địa hạt nó, Bi-lê-am với địa hạt nó. Người ta chia cấp các thành ấy cho những người của dòng Kê-hát còn sót lại.
y de la media tribu de Manasés: Aner con sus tierras de pastos y Bileam con sus tierras de pastos, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 C on cháu Ghẹt-sôn bởi họ hàng của nửa chi phái Mê-na-se, được Gô-lan ở đất Ba-san với địa hạt nó; A
A los hijos de Gersón fueron dadas, de la familia de la media tribu de Manasés: Golán en Basán con sus tierras de pastos y Astarot con sus tierras de pastos;
72 b ởi chi phái Y-sa-ca, họ được Kê-đe với địa hạt nó;
y de la tribu de Isacar: Cedes con sus tierras de pastos, Daberat con sus tierras de pastos,
73 R a-mốt với địa hạt nó; A-nem với địa hạt nó;
Ramot con sus tierras de pastos y Anem con sus tierras de pastos;
74 b ởi chi phái A-se, họ được Ma-sanh với địa hạt nó; A
y de la tribu de Aser: Masal con sus tierras de pastos, Abdón con sus tierras de pastos,
75 R ê-hốp với địa hạt nó;
Hucoc con sus tierras de pastos y Rehob con sus tierras de pastos;
76 b ởi chi phái Nép-ta-li, họ được Kê-đe trong Ga-li-lê, với địa hạt nó; Ham-môn với địa hạt nó; Ki-ria-ta-im với địa hạt nó.
y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea con sus tierras de pastos, Hamón con sus tierras de pastos y Quiriataim con sus tierras de pastos.
77 C on cháu Mê-ra-ri còn sót lại bởi chi phái Sa-bu-lôn được Ri-mô-nô với địa hạt nó; Tha-bô với địa hạt nó;
A los demás levitas, los hijos de Merari, fueron dadas, de la tribu de Zabulón: Rimón con sus tierras de pastos, Tabor con sus tierras de pastos;
78 c òn bên kia sông Giô-đanh về phía đông, đối ngang Giê-ri-cô, bởi chi phái Ru-bên, họ được Bết-se trong rừng với địa hạt nó; Gia-xa với địa hạt nó;
y más allá del Jordán en Jericó, al lado oriental del Jordán, les fueron dadas, de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastos, Jaza con sus tierras de pastos,
79 K ê-đê-mốt với địa hạt nó; Mê-phát với địa hạt nó;
Cademot con sus tierras de pastos y Mefaat con sus tierras de pastos;
80 b ởi chi phái Gát, họ được Ra-mốt ở đất Ga-la-át, với địa hạt nó; Ma-ha-na-im với địa hạt nó;
y de la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus tierras de pastos, Mahanaim con sus tierras de pastos,
81 H ết-bôn với địa hạt nó; Gia-ê-xe với địa hạt nó.
Hesbón con sus tierras de pastos y Jazer con sus tierras de pastos.